Cpl. Venner, we need an alternate route to sickbay. | | Cpl. Venner, wir brauchen einen anderen Weg zur Krankenstation. Valley of Darkness (2005) |
_ Mr Venner. | | - Mr Venner. The Sons of Katie Elder (1965) |
Mr Venner, what did she do with the money from the ranch? | | Mr Venner, was hat sie mit dem Geld für die Ranch gemacht? The Sons of Katie Elder (1965) |
Cpl. Venner, there's... a drug that priests sometimes use. | | Cpl. Venner, es gibt... eine Droge, die Priester benutzen: Fragged (2005) |
Thank you, Cpl. Venner. | | Danke, Cpl. Venner. Resistance (2005) |
Corporal. Cpl. Venner. | | Corporal Venner. Resistance (2005) |
Sir, Cpl. Venner reports the former President's missing. | | Corporal Venner meldet, die Präsidentin ist verschwunden. Resistance (2005) |
Cpl. Venner, don't shoot! | | Cpl. Venner, nicht schießen! Valley of Darkness (2005) |
Cpl. Venner, I'm ready. | | Cpl. Venner, ich bin bereit. Valley of Darkness (2005) |
All right, Cpl. Venner, this is your ship. | | Cpl. Venner, das ist Ihr Schiff. Valley of Darkness (2005) |
It's all inadmissible. | | Das ist nicht gerichtsvenNertbar. Red Brick and Ivy (2008) |
Useful stuff. | | Das können wirja toll venNerten. Red Sauce (2009) |