54 ผลลัพธ์ สำหรับ verrecken
หรือค้นหา: -verrecken-, *verrecken*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *verrecken*

DING DE-EN Dictionary
verreckento kick the bucket [Add to Longdo]
abkratzen; verrecken; den Löffel abgeben [ ugs. ]to peg out [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not on your life. Nicht ums Verrecken. Ghost Story (1981)
Why should I die here, only for the life of my father? Wieso sollte ich hier verrecken, nur für das Leben meines Vaters? Live (2014)
Don't you understand? We live like animals and die like animals because we are nobodies to each other. Verstehst du wirklich nicht, dass wir wie Schweine leben und wie Schweine verrecken, nur weil wir füreinander niemand sind? The Fool (2014)
- I'd rather die then go to the Party! Auch wenn ich verrecken sollte, zur Partei gehe ich nicht! Gods (2014)
I should have left you for dead when I found you. Ich hätte dich verrecken lassen sollen, als ich dich gefunden habe. A Dark Ali (2014)
Actually, my dear, since my wound does not appear to be healing what I could do with right now is some food. Eigentlich, da meine seelischen Wunden ums Verrecken einfach nicht heilen wollen, könnte ich etwas anderes vertragen, nämlich etwas Nahrung. Red Door (2014)
We're going to die. Wir werden verrecken. One Wild Moment (2015)
Who cares, let him die. Soll er doch verrecken. Suck Me Shakespeer 2 (2015)
But you and I are gonna be partners till they put us in the fucking ground. Aber wir bleiben zusammen, bis wir verrecken. XVIII. (2015)
I left him to die very slowly. Ich ließ ihn ganz langsam verrecken. The Lobster (2015)
You use us as bait, and now you leave us to die. Du benutzt uns als Köder und jetzt lässt du uns verrecken. Sword of Vengeance (2015)
Fucking bitch! You and your whore mother can fuck off and die! Du und deine Mutter, ihr könnt verrecken! Smart Money's on the Skinny Bitch (2015)
He can go to hell. Er soll verrecken. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
Otherwise, you can die with the rest of 'em. Oder du kannst mit dem Rest von ihnen verrecken. The Gift of the Magi (2015)
Otherwise, you can die with the rest of 'em. Oder du kannst mit dem Rest von ihnen verrecken. Did You Do This? No, You Did It! (2015)
Want to die? Bist du hergekommen, um zu verrecken? Ja? Willst du verrecken? Suburra (2015)
Want to die? Du willst verrecken. Suburra (2015)
You? You ran him over and let him die! Ihr habt ihn überfahren und verrecken lassen. We Monsters (2015)
Swear as a Deputy Detective for the County of Los Angeles... Ja. Ich kann mir ums Verrecken nicht vorstellen, wie er das rausgefunden hat. It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) (2015)
Because breaking down at work, is downright pathetic. Im Dienst zu verrecken, das wäre einfach jämmerlich. The Squad (2015)
You saved that pig and you let me die! Das Schwein rettest du, und mich lässt du verrecken! Eye of the Storm (2015)
You deserve to die. Du verdienst es, zu verrecken. Rabid Dogs (2015)
You obviously deserve to die. Du verdienst es sogar sehr, zu verrecken. Rabid Dogs (2015)
May your hands shrivel and you die cursed. Die Hände sollen euch verschrumpeln. Verrecken sollt ihr, ihr Ratten. Niyazi Gül Dörtnala (2015)
I guess if you're dead set on it... Aber wenn ihr ums Verrecken wollt... Fire in the Hole (2015)
Dead set? Ums Verrecken? Fire in the Hole (2015)
'Cause you always thought you were better than me, more deserving, and for the life of you, you cannot figure out why I have all this and you got... what? Weil du dich für besser hältst, für verdienstvoller und du verstehst ums Verrecken nicht, warum ich all das besitze und du hast... was? Pilot (2015)
Edward, why do you want me back so fucking much? Wieso wollen Sie mich ums Verrecken wiederhaben? Leave Everything Behind (2015)
Those poor animals die in their cage. Von den Tieren, die in ihren Käfigen verrecken. The Odyssey (2016)
Yeah? You killed us all, you fucking asshole! Hey! Ihretwegen verrecken wir jetzt, Sie blödes Arschloch! Criminal (2016)
Do I want to die here... a crazy old man in some bed... my body eventually thrown in a box and stuffed in a wall somewhere. Rotting away to nothing? Will ich hier verrecken als verrückter, alter Mann in irgendeinem Bett und mein Körper wird in einem Kasten hinter einer Wand verstaut wo er vor sich hin rottet? Phantasm: Ravager (2016)
We will die in a terrible pain. - Du wirst erbärmlich verrecken. The Visitors: Bastille Day (2016)
And he dragged himself here in order not to die lonely home. Und der hat sich hierher geschleppt, um nicht einsam Zuhause zu verrecken. Mafiya: Igra na vyzhivanie (2016)
What should I do, let her die? Aber soll ich sie verrecken lassen? Things to Come (2016)
Yeah, and her heart sounds like a dyin' cat! Ja, und ihre Seele klingt wie eine verreckende Katze! Florence Foster Jenkins (2016)
That's what I want, I want you to fucking die. Das ist es, was ich will. Du sollst verrecken. It Begins (2016)
You'd let me die here? Willst du mich hier drin verrecken lassen? Collateral Damage (2002)
See, I can't find a job to save my life. Weißt du, ich finde ums Verrecken keinen Job. Nuoc Chay Da Mon (2016)
"Come quickly. If not, then poor Freya shall rot, "buried in dirt for all time." Eilt euch, sonst wird Freya verrecken, für immer vergraben im Drecke." Heart Shaped Box (2016)
He hung them on meat hooks, and he left them there to die. Er hängte sie an Fleischerhaken und ließ sie da verrecken. Dogs to a Gunfight (2016)
I would really love to give you a hug right now. Ich war mir nicht sicher, denn Sie haben mich in dem Loch fast verrecken lassen. Ich würde Sie jetzt wirklich gern drücken. Needles (2016)
I don't want to die miserably. Ich will nämlich nicht verrecken. The Most Beautiful Day (2016)
For the life of me... I can't remember being so naive I'd believe you. Ich kann mich ums Verrecken nicht erinnern, je so naiv gewesen zu sein, dass ich dir glaubte. The Dark at the End of the Tunnel (2016)
à ¢ â, ¬Â¬reduced like dogs! â€žverrecken wie Hunde! Drone Wars (2016)
- You ever talk to Sadie, or go near her again, I will kick the shit out of you and leave you in a ditch. Sollten Sie je wieder mit Sadie reden oder sich ihr nähern, werde ich Sie derartig weich klopfen und dann verrecken lassen. The Eyes of Texas (2016)
If he must die to get Justine back, let him die. Soll er doch verrecken. Ich will meine Tochter. Soleil Noir (2016)
That bastard deserves to rot in jail! Der Dreckskerl gehört in den Knast, da soll er verrecken! La face (2016)
If we get slammed, we'll have plates dying on the pass without heat. Wenn wir überlaufen sind, verrecken uns die Teller ohne Hitze auf dem Weg. Secret Sauce (2016)
I will not let you down. Ich lass dich nicht verrecken. Asura: The City of Madness (2016)
You know, we could just sit here in these rotting chairs in this shitty house and die, like rats, like your father. Wir können hier in diesem verdammten Haus herumsitzen und wie Ratten verrecken, wie Euer Vater. Episode #1.8 (2017)

DING DE-EN Dictionary
abkratzen; verrecken; den Löffel abgeben [ ugs. ]to peg out [Add to Longdo]
verreckento kick the bucket [Add to Longdo]

Time: 0.0652 seconds, cache age: 11.447 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/