Not on your life. | | Nicht ums Verrecken. Ghost Story (1981) |
Why should I die here, only for the life of my father? | | Wieso sollte ich hier verrecken, nur für das Leben meines Vaters? Live (2014) |
Don't you understand? We live like animals and die like animals because we are nobodies to each other. | | Verstehst du wirklich nicht, dass wir wie Schweine leben und wie Schweine verrecken, nur weil wir füreinander niemand sind? The Fool (2014) |
- I'd rather die then go to the Party! | | Auch wenn ich verrecken sollte, zur Partei gehe ich nicht! Gods (2014) |
I should have left you for dead when I found you. | | Ich hätte dich verrecken lassen sollen, als ich dich gefunden habe. A Dark Ali (2014) |
Actually, my dear, since my wound does not appear to be healing what I could do with right now is some food. | | Eigentlich, da meine seelischen Wunden ums Verrecken einfach nicht heilen wollen, könnte ich etwas anderes vertragen, nämlich etwas Nahrung. Red Door (2014) |
We're going to die. | | Wir werden verrecken. One Wild Moment (2015) |
Who cares, let him die. | | Soll er doch verrecken. Suck Me Shakespeer 2 (2015) |
But you and I are gonna be partners till they put us in the fucking ground. | | Aber wir bleiben zusammen, bis wir verrecken. XVIII. (2015) |
I left him to die very slowly. | | Ich ließ ihn ganz langsam verrecken. The Lobster (2015) |
You use us as bait, and now you leave us to die. | | Du benutzt uns als Köder und jetzt lässt du uns verrecken. Sword of Vengeance (2015) |
Fucking bitch! You and your whore mother can fuck off and die! | | Du und deine Mutter, ihr könnt verrecken! Smart Money's on the Skinny Bitch (2015) |
He can go to hell. | | Er soll verrecken. Mom and Other Loonies in the Family (2015) |
Otherwise, you can die with the rest of 'em. | | Oder du kannst mit dem Rest von ihnen verrecken. The Gift of the Magi (2015) |
Otherwise, you can die with the rest of 'em. | | Oder du kannst mit dem Rest von ihnen verrecken. Did You Do This? No, You Did It! (2015) |
Want to die? | | Bist du hergekommen, um zu verrecken? Ja? Willst du verrecken? Suburra (2015) |
Want to die? | | Du willst verrecken. Suburra (2015) |
You? You ran him over and let him die! | | Ihr habt ihn überfahren und verrecken lassen. We Monsters (2015) |
Swear as a Deputy Detective for the County of Los Angeles... | | Ja. Ich kann mir ums Verrecken nicht vorstellen, wie er das rausgefunden hat. It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) (2015) |
Because breaking down at work, is downright pathetic. | | Im Dienst zu verrecken, das wäre einfach jämmerlich. The Squad (2015) |
You saved that pig and you let me die! | | Das Schwein rettest du, und mich lässt du verrecken! Eye of the Storm (2015) |
You deserve to die. | | Du verdienst es, zu verrecken. Rabid Dogs (2015) |
You obviously deserve to die. | | Du verdienst es sogar sehr, zu verrecken. Rabid Dogs (2015) |
May your hands shrivel and you die cursed. | | Die Hände sollen euch verschrumpeln. Verrecken sollt ihr, ihr Ratten. Niyazi Gül Dörtnala (2015) |
I guess if you're dead set on it... | | Aber wenn ihr ums Verrecken wollt... Fire in the Hole (2015) |
Dead set? | | Ums Verrecken? Fire in the Hole (2015) |
'Cause you always thought you were better than me, more deserving, and for the life of you, you cannot figure out why I have all this and you got... what? | | Weil du dich für besser hältst, für verdienstvoller und du verstehst ums Verrecken nicht, warum ich all das besitze und du hast... was? Pilot (2015) |
Edward, why do you want me back so fucking much? | | Wieso wollen Sie mich ums Verrecken wiederhaben? Leave Everything Behind (2015) |
Those poor animals die in their cage. | | Von den Tieren, die in ihren Käfigen verrecken. The Odyssey (2016) |
Yeah? You killed us all, you fucking asshole! Hey! | | Ihretwegen verrecken wir jetzt, Sie blödes Arschloch! Criminal (2016) |
Do I want to die here... a crazy old man in some bed... my body eventually thrown in a box and stuffed in a wall somewhere. Rotting away to nothing? | | Will ich hier verrecken als verrückter, alter Mann in irgendeinem Bett und mein Körper wird in einem Kasten hinter einer Wand verstaut wo er vor sich hin rottet? Phantasm: Ravager (2016) |
We will die in a terrible pain. | | - Du wirst erbärmlich verrecken. The Visitors: Bastille Day (2016) |
And he dragged himself here in order not to die lonely home. | | Und der hat sich hierher geschleppt, um nicht einsam Zuhause zu verrecken. Mafiya: Igra na vyzhivanie (2016) |
What should I do, let her die? | | Aber soll ich sie verrecken lassen? Things to Come (2016) |
Yeah, and her heart sounds like a dyin' cat! | | Ja, und ihre Seele klingt wie eine verreckende Katze! Florence Foster Jenkins (2016) |
That's what I want, I want you to fucking die. | | Das ist es, was ich will. Du sollst verrecken. It Begins (2016) |
You'd let me die here? | | Willst du mich hier drin verrecken lassen? Collateral Damage (2002) |
See, I can't find a job to save my life. | | Weißt du, ich finde ums Verrecken keinen Job. Nuoc Chay Da Mon (2016) |
"Come quickly. If not, then poor Freya shall rot, "buried in dirt for all time." | | Eilt euch, sonst wird Freya verrecken, für immer vergraben im Drecke." Heart Shaped Box (2016) |
He hung them on meat hooks, and he left them there to die. | | Er hängte sie an Fleischerhaken und ließ sie da verrecken. Dogs to a Gunfight (2016) |
I would really love to give you a hug right now. | | Ich war mir nicht sicher, denn Sie haben mich in dem Loch fast verrecken lassen. Ich würde Sie jetzt wirklich gern drücken. Needles (2016) |
I don't want to die miserably. | | Ich will nämlich nicht verrecken. The Most Beautiful Day (2016) |
For the life of me... I can't remember being so naive I'd believe you. | | Ich kann mich ums Verrecken nicht erinnern, je so naiv gewesen zu sein, dass ich dir glaubte. The Dark at the End of the Tunnel (2016) |
à ¢ â, ¬Â¬reduced like dogs! | | „verrecken wie Hunde! Drone Wars (2016) |
- You ever talk to Sadie, or go near her again, I will kick the shit out of you and leave you in a ditch. | | Sollten Sie je wieder mit Sadie reden oder sich ihr nähern, werde ich Sie derartig weich klopfen und dann verrecken lassen. The Eyes of Texas (2016) |
If he must die to get Justine back, let him die. | | Soll er doch verrecken. Ich will meine Tochter. Soleil Noir (2016) |
That bastard deserves to rot in jail! | | Der Dreckskerl gehört in den Knast, da soll er verrecken! La face (2016) |
If we get slammed, we'll have plates dying on the pass without heat. | | Wenn wir überlaufen sind, verrecken uns die Teller ohne Hitze auf dem Weg. Secret Sauce (2016) |
I will not let you down. | | Ich lass dich nicht verrecken. Asura: The City of Madness (2016) |
You know, we could just sit here in these rotting chairs in this shitty house and die, like rats, like your father. | | Wir können hier in diesem verdammten Haus herumsitzen und wie Ratten verrecken, wie Euer Vater. Episode #1.8 (2017) |