Mm-hm. | | Hm! Es fühlt sich verspannt an. Unlawful Entry (1992) |
So much tension, husband. | | Du bist so verspannt, Gemahl. Feast (2014) |
He's very nice. Little uptight. | | Er ist nett, etwas verspannt. Please Refrain from Crying (2014) |
You're really... you're so tense, | | Du bist so unglaublich verspannt. Fifth Chair (2014) |
Just chill out a little bit, okay? | | Sei nicht so verspannt, ja? Fifth Chair (2014) |
- "They come on like they're peaceful", but inside they're so uptight. | | "Sie kommen scheinbar in Frieden, aber innerlich sind sie so verspannt. Love & Mercy (2014) |
You are so tense. | | Du bist so verspannt. Swung (2015) |
Jacqueline, your neck's very tense. | | Ihr unterer Rücken ist sehr verspannt. Etre ou ne pas être... père! (2015) |
You're a little bit tight, Ben. | | Danke. Okay. Sie sind leicht verspannt, Ben. The Intern (2015) |
I'm getting tight. | | Ich bin verspannt. Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) |
I had to work some kinks out. | | Ich bin total verspannt. The Western Book of the Dead (2015) |
Makes my joints tense being there, watching her strut around like it's hers. | | Ich bin ganz verspannt, wenn ich sie da so sehe. Wie sie herumstolziert, als gehöre das alles ihr. Tongue-Tied (2015) |
You are tense, sweetheart. | | Du bist verspannt, Süßer. The Overnight (2015) |
- You're really tense. | | - Ich weiß... ich bin... - Du bist echt verspannt. The Overnight (2015) |
I think my back is spasming. Oh, it hurts... | | Ich glaube mein Rücken hat sich verspannt! Public Enemy (2015) |
You seem more intense than usual. | | Die wirkst verspannter als sonst. Cash Game (2015) |
Hey, your bones look all jacked out, Katie. | | - Nein. Hey, du wirkst völlig verspannt, Katie. Activities (2015) |
- You're so tight! | | Du bist total verspannt. The Clan (2015) |
You must be tense, Sebastian. | | Du musst auch verspannt sein. Cruel Intentions 2 (2000) |
Ah, that couch did a number on my neck. | | Mein Nacken ist ganz verspannt. Pilot (2015) |
Tightly wound, but he didn't give me a premeditated murder vibe. | | Ziemlich verspannt, aber er gab mir kein Gefühl von vorsätzlichem Mord. Zombie Bro (2015) |
- I am so tense. | | Ich bin so verspannt. Pineapple of My Eye (2015) |
You carry a lot of tension in your shoulders. | | Ihre Schultern sind sehr verspannt. Ghostbusters (2016) |
Your shoulders can feel stiff because you compensate for... | | Dass die Schultern verspannt sind, weil man die Arme so viel benutzt. Episode #1.5 (2016) |
- Oh. Okay, I'm just like, very tight back here, so... just allow me to... just, like, right in there. | | Okay, ich habe nur einen sehr verspannten Nacken. Human Raw Material (2016) |
Someone seems a little tense. | | - Sie sind ja ganz schön verspannt. Human Raw Material (2016) |
Except sometimes, you know, he can get a little, uh, uptight, uh, when he sees you chewing something tough like a caramel, like a taffy... | | Nur manchmal wird er ein wenig verspannt, wenn er dich etwas Hartes kauen sieht, Karamellen oder Toffees... The Animals (2016) |
[ sirens wailing, people shouting ] Wow. | | Sie sind hier sehr verspannt. Will Trash Book Spa (2016) |
You're a little tense in here. | | Da sehen Sie verspannt aus. Back in Town (2017) |
Yeah, I get really tense in my neck. | | Ja, mein Nacken ist immer total verspannt. Back in Town (2017) |
I know. But you'll never get it when you're this tense. | | Aber wenn du so verspannt bist, wird das nichts. Capítulo 05: Água (2016) |
You're still tight. | | Du bist immer noch verspannt. Damascus, NE (2005) |
You were never this wound up when we were together. | | Du warst nie so verspannt, als wir noch zusammenwaren. Damascus, NE (2005) |
That's stiff one, right there. | | Da ist es verspannt. Rear Window (1954) |
You got as tense as cold spaghetti. | | Du warst plötzlich verspannt wie kalte Spaghetti. Pat and Mike (1952) |
Oh, you're tense. | | - Oh, du bist verspannt. Beauty and the Beast II (2009) |
I'm tense all over. | | Ich bin verspannt. The Class of Chaos 3, 5 (2005) |
You sound very tense, my love. | | Du klingst sehr verspannt, meine Liebe. Arabesque (1966) |
You're tight. | | Sie sind verspannt. The Top Secret Top Coat (1967) |
- No, it's tension. I must be tense. | | - Nein, ich muss verspannt sein. The Odd Couple (1968) |
Look at this - the only man in the world with clenched hair! | | Sieh dir das an, du bist der einzige Mann auf der Welt mit verspanntem Haar! The Odd Couple (1968) |
Your body is quite stiff. | | Sie sind wirklich sehr verspannt. Blind Beast (1969) |
You were affected by this thing, too. | | Diese Sache hat dich auch getroffen. Du bist verspannt. Bob & Carol & Ted & Alice (1969) |
- Is all the stiffness gone? | | - Bist du nicht mehr so verspannt? Beyond the Valley of the Dolls (1970) |
The boss suffers from chronic stiff shoulders, so he's a regular client of mine. | | Er hat oft verspannte Schultern, deshalb gehe ich bei ihm ein und aus. Zatoichi Meets the One-Armed Swordsman (1971) |
You get so tense when you talk about it. | | Du bist schon ganz verspannt. Serpico (1973) |
I was a nervous wreck. | | Da verspannt sich vieles. Mach das nicht! The Return of the Tall Blond Man (1974) |
Business causes tension. | | - Im Geschäft verspannt man sich. Stay Hungry (1976) |
Muscles tense? | | Verspannte Muskeln? 1408 (2007) |
So you can't do that. | | Ja, ich bin verspannt. The Watch (2012) |