92 ผลลัพธ์ สำหรับ weisz
หรือค้นหา: -weisz-, *weisz*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *weisz*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
RACHEL WEISZ ราเชล ไวส์ My Blueberry Nights (2007)
Well, looks like JT managed to get the whole blogosphere to think this big beast announcement's still happening. JT schaffte es wohl, der ganzen Blogosphäre weiszumachen, dass die große Ankündigung doch noch stattfindet. Monsieur et Madame Bete (2016)
They call themselves the 'ID Card Centre'. Sie nennen sich die "Ausweiszentrale". Riphagen (2016)
To mess with my head 'cause you're fucked up life is my fault? Mir weiszumachen, dein kaputtes Leben ist meine Schuld? A Wrath Unseen (2016)
I'm very proud that I created the test for long term metabolites, which caused the detection window to enlarge from two or three weeks to six months. Ich bin stolz auf meinen Test für den Langzeit-Abbau von Metaboliten, wodurch sich der Nachweiszeitraum von zwei oder drei Wochen auf sechs Monate vergrößerte. Icarus (2017)
Mr. Weisz? Mr. Weisz. Lord of War (2005)
Are you trying to make me believe... Versuchen Sie mir weiszumachen... Gigi (1958)
First, you show me a leaflet to make me believe that your old friend, Colonel Strabo, has made a deal with Constantine to overthrow you. Sie zeigen mir ein Flugblatt, um mir weiszumachen, Oberst Strabo und Konstantin wollten Sie stürzen. The Crane (1970)
Are you going to tell me you're accustomed to the light of day and expect me to believe it? Versuchen Sie, mir weiszumachen, dass Sie ans Tageslicht gewöhnt sind, und ich soll Ihnen das abnehmen? House of Dark Shadows (1970)
And to make us believe that he had come... "Und um uns weiszumachen, dass er da ist..." The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972)
- You hadn't read the notice? Sie haben den Hinweiszettel nicht gelesen? The Germans (1975)
So don't tell me how the film was, smarty pants, because you have never seen it till the end. Versuch also nicht, mir etwas weiszumachen. Du hast ihn nie bis zum Ende gesehen. Rapture (1979)
So you can make me think that you were protecting me or something? Um mir weiszumachen, dass du mich beschützt hast? Other Lives (2015)
Don't argue with me. Versuchen Sie mir nicht das Gegenteil weiszumachen. Mr. Canton and Lady Rose (1989)
Since it wanted to save the Monsieur Ridgeway, he wanted that we were believing that the key what opened the bad era of his chief. Weil Sie Monsieur Ridgeway retten wollten versuchten Sie uns weiszumachen dass der Schlüssel, der den Koffer öffnete, Monsieur Vavasour gehörte. The Million Dollar Bond Robbery (1991)
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem. Sie adaptierten die Mythologie durch Technologie wie den Replikator, um dem Volk weiszumachen, dass sie die zwei Weisen sind. False Profits (1996)
Do not try to sell me... ... onanyRestoredUnitedStates! Versuch nicht, mir was von neuen Vereinigten Staaten weiszumachen. The Postman (1997)
You ask a question about your life. And then you toss these coins. And you try to divine the answer from the book. Du stellst eine Frage zu deinem Leben und dann wirfst du diese Münzen, dann versuchst du die Antwort aus dem Buch weiszusagen. Communication Breakdown (1997)
Stop claiming to know me! Hör auf, mir weiszumachen, du würdest mich kennen! Cro-Magnon (1998)
Simeon Weisz, Angola, Mozambique, those Exocet missiles in the Falklands. Simeon Weisz. Angola, Mosambik, diese Exocet-Raketen auf den Falkland-Inseln. Lord of War (2005)
Mr. Weisz! Mr. Weisz. Lord of War (2005)
Inform your commanding officer that Simeon Weisz is here to meet him. Informieren Sie Ihren Vorgesetzten, dass ihn Simeon Weisz sprechen will. Lord of War (2005)
And try to make me anything else wise. Und du versuche mir nicht etwas anderes weiszumachen. The Girl Next Door (2007)
I've come to predict you will never get married... Ich bin gekommen, um dir weiszusagen, du sollst nicht heiraten ... I Was a Swiss Banker (2007)
I have to try and talk him into the idea that his mojo is actually in the deal. Ich muss versuchen ihm weiszumachen, dass sein Mojo eigentlich in dem Deal steckt. Slums of Bayou Hills (2008)
They sensed this was the way to convince people that... it was in fact a translation. Intuitiv verstanden sie es, den Leuten auf die Art weiszumachen, es handle sich um eine Übersetzung. Stalags (2008)
You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment for the months we spent working on your case. Zeitungen weiszumachen, wir könnten einen Jungen nicht vom andern unterscheiden, war sicher nur ein Kompliment für unsere monatelange Arbeit. Changeling (2008)
But they might well believe that her baby was dead? Aber ihr weiszumachen, dass ihr Baby tot ist, das ist okay? Blood Night: The Legend of Mary Hatchet (2009)
A group can help sell the illusion. Eine Gruppe kann helfen, ihnen die Illusion weiszumachen. Guilty as Charged (2010)
Did you scrape Nikki's toenails for evidence? Haben Sie Nikkis Zehennägel zu Beweiszwecken abgekratzt? Broken Home (2011)
If I could find that tip sheet, I could prove my innocence. Wenn ich den Hinweiszettel finden kann, könnte ich meine Unschuld beweisen. Tricks of the Trade (2011)
Dean, Gabby Stone is still making noises about these tip sheets. Dean, Gabby Stone beharrt immer noch auf diesen Hinweiszetteln. Tricks of the Trade (2011)
So how exactly does the tip sheet system work? Wie genau funktioniert das System mit den Hinweiszetteln? Tricks of the Trade (2011)
These predictions are handed out to our traders on a daily basis in the form of a tip sheet. Diese Berechnungen werden den Händlern täglich auf einem Hinweiszettel gegeben. Tricks of the Trade (2011)
All these traders get the same tip sheet? All diese Händler bekommen den gleichen Hinweiszettel? Genau. Tricks of the Trade (2011)
The tip sheets have expired, but our current positions, that's proprietary information. Die Hinweiszettel sind veraltet... Aber unsere momentane Position... Das sind geheime Informationen. Tricks of the Trade (2011)
We can take these tip sheets put them... - Wir können die Hinweiszettel nehmen und... Tricks of the Trade (2011)
So you believe me. When I said my tip sheet had Lunardi Pharmaceuticals on it. Also glauben Sie mir, wenn ich sage, dass auf meinem Hinweiszettel Lunardi Pharmazeutika stand. Tricks of the Trade (2011)
Once he got this information, he handed out one tip sheet different from all the others. So, the trader, in this instance, Gabriele Stone would make a trade not knowing that she was acting on an illegal tip. Hatte er die Informationen, händigte er einen Hinweiszettel aus, der sich von allen anderen unterschied, so dass der Händler, in diesem Fall, Gabrielle Stone, unwissend einen Handel mit einem illegalen Tipp machte. Tricks of the Trade (2011)
And don't try to tell me you don't owe these dirtbags money. Und versuchen Sie nicht mir weiszumachen, ... dass Sie diese Drecksäcken kein Geld schulden. Blood (2011)
Mike, we're really gonna try and sell that we're here to rescue Kemp? Mike, versuchen wir wirklich weiszumachen, dass wir hier sind, um Kemp zu retten? Mixed Messages (2012)
There would have been expert witnesses, summaries of fact, someone could have pieced together the solution. What? Man hätte einen Sachverständigen gebraucht, eine Beweiszusammenfassung, jemanden, der sich die Lösung zusammenreimen kann. The Leviathan (2012)
He even tried to convince me, that he could turn his dreams into reality. Er versuchte, mir sogar weiszumachen, er könne seine Träume in Realität verwandeln. Sushi in Suhl (2012)
Now, the thing is, there's a young woman staying with them, who has them believing that she's a spirit medium. Lange Rede, kurzer Sinn: Es ist dort momentan eine junge Frau zu Besuch, die ihnen weiszumachen versucht, dass sie ein Medium wäre. Magic in the Moonlight (2014)

CMU Pronouncing Dictionary
weisz
 /V AY1 SH/
/ฟาย ฉึ/
/vˈaɪʃ/

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, looks like JT managed to get the whole blogosphere to think this big beast announcement's still happening. JT schaffte es wohl, der ganzen Blogosphäre weiszumachen, dass die große Ankündigung doch noch stattfindet. Monsieur et Madame Bete (2016)
They call themselves the 'ID Card Centre'. Sie nennen sich die "Ausweiszentrale". Riphagen (2016)
To mess with my head 'cause you're fucked up life is my fault? Mir weiszumachen, dein kaputtes Leben ist meine Schuld? A Wrath Unseen (2016)
I'm very proud that I created the test for long term metabolites, which caused the detection window to enlarge from two or three weeks to six months. Ich bin stolz auf meinen Test für den Langzeit-Abbau von Metaboliten, wodurch sich der Nachweiszeitraum von zwei oder drei Wochen auf sechs Monate vergrößerte. Icarus (2017)
Mr. Weisz? Mr. Weisz. Lord of War (2005)
RACHEL WEISZ ราเชล ไวส์ My Blueberry Nights (2007)
Are you trying to make me believe... Versuchen Sie mir weiszumachen... Gigi (1958)
First, you show me a leaflet to make me believe that your old friend, Colonel Strabo, has made a deal with Constantine to overthrow you. Sie zeigen mir ein Flugblatt, um mir weiszumachen, Oberst Strabo und Konstantin wollten Sie stürzen. The Crane (1970)
Are you going to tell me you're accustomed to the light of day and expect me to believe it? Versuchen Sie, mir weiszumachen, dass Sie ans Tageslicht gewöhnt sind, und ich soll Ihnen das abnehmen? House of Dark Shadows (1970)
And to make us believe that he had come... "Und um uns weiszumachen, dass er da ist..." The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972)
- You hadn't read the notice? Sie haben den Hinweiszettel nicht gelesen? The Germans (1975)
So don't tell me how the film was, smarty pants, because you have never seen it till the end. Versuch also nicht, mir etwas weiszumachen. Du hast ihn nie bis zum Ende gesehen. Rapture (1979)
So you can make me think that you were protecting me or something? Um mir weiszumachen, dass du mich beschützt hast? Other Lives (2015)
Don't argue with me. Versuchen Sie mir nicht das Gegenteil weiszumachen. Mr. Canton and Lady Rose (1989)
Since it wanted to save the Monsieur Ridgeway, he wanted that we were believing that the key what opened the bad era of his chief. Weil Sie Monsieur Ridgeway retten wollten versuchten Sie uns weiszumachen dass der Schlüssel, der den Koffer öffnete, Monsieur Vavasour gehörte. The Million Dollar Bond Robbery (1991)
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem. Sie adaptierten die Mythologie durch Technologie wie den Replikator, um dem Volk weiszumachen, dass sie die zwei Weisen sind. False Profits (1996)
Do not try to sell me... ... onanyRestoredUnitedStates! Versuch nicht, mir was von neuen Vereinigten Staaten weiszumachen. The Postman (1997)
You ask a question about your life. And then you toss these coins. And you try to divine the answer from the book. Du stellst eine Frage zu deinem Leben und dann wirfst du diese Münzen, dann versuchst du die Antwort aus dem Buch weiszusagen. Communication Breakdown (1997)
Stop claiming to know me! Hör auf, mir weiszumachen, du würdest mich kennen! Cro-Magnon (1998)
Simeon Weisz, Angola, Mozambique, those Exocet missiles in the Falklands. Simeon Weisz. Angola, Mosambik, diese Exocet-Raketen auf den Falkland-Inseln. Lord of War (2005)
Mr. Weisz! Mr. Weisz. Lord of War (2005)
Inform your commanding officer that Simeon Weisz is here to meet him. Informieren Sie Ihren Vorgesetzten, dass ihn Simeon Weisz sprechen will. Lord of War (2005)
And try to make me anything else wise. Und du versuche mir nicht etwas anderes weiszumachen. The Girl Next Door (2007)
I've come to predict you will never get married... Ich bin gekommen, um dir weiszusagen, du sollst nicht heiraten ... I Was a Swiss Banker (2007)
I have to try and talk him into the idea that his mojo is actually in the deal. Ich muss versuchen ihm weiszumachen, dass sein Mojo eigentlich in dem Deal steckt. Slums of Bayou Hills (2008)
They sensed this was the way to convince people that... it was in fact a translation. Intuitiv verstanden sie es, den Leuten auf die Art weiszumachen, es handle sich um eine Übersetzung. Stalags (2008)
You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment for the months we spent working on your case. Zeitungen weiszumachen, wir könnten einen Jungen nicht vom andern unterscheiden, war sicher nur ein Kompliment für unsere monatelange Arbeit. Changeling (2008)
But they might well believe that her baby was dead? Aber ihr weiszumachen, dass ihr Baby tot ist, das ist okay? Blood Night: The Legend of Mary Hatchet (2009)
A group can help sell the illusion. Eine Gruppe kann helfen, ihnen die Illusion weiszumachen. Guilty as Charged (2010)
Did you scrape Nikki's toenails for evidence? Haben Sie Nikkis Zehennägel zu Beweiszwecken abgekratzt? Broken Home (2011)
If I could find that tip sheet, I could prove my innocence. Wenn ich den Hinweiszettel finden kann, könnte ich meine Unschuld beweisen. Tricks of the Trade (2011)
Dean, Gabby Stone is still making noises about these tip sheets. Dean, Gabby Stone beharrt immer noch auf diesen Hinweiszetteln. Tricks of the Trade (2011)
So how exactly does the tip sheet system work? Wie genau funktioniert das System mit den Hinweiszetteln? Tricks of the Trade (2011)
These predictions are handed out to our traders on a daily basis in the form of a tip sheet. Diese Berechnungen werden den Händlern täglich auf einem Hinweiszettel gegeben. Tricks of the Trade (2011)
All these traders get the same tip sheet? All diese Händler bekommen den gleichen Hinweiszettel? Genau. Tricks of the Trade (2011)
The tip sheets have expired, but our current positions, that's proprietary information. Die Hinweiszettel sind veraltet... Aber unsere momentane Position... Das sind geheime Informationen. Tricks of the Trade (2011)
We can take these tip sheets put them... - Wir können die Hinweiszettel nehmen und... Tricks of the Trade (2011)
So you believe me. When I said my tip sheet had Lunardi Pharmaceuticals on it. Also glauben Sie mir, wenn ich sage, dass auf meinem Hinweiszettel Lunardi Pharmazeutika stand. Tricks of the Trade (2011)
Once he got this information, he handed out one tip sheet different from all the others. So, the trader, in this instance, Gabriele Stone would make a trade not knowing that she was acting on an illegal tip. Hatte er die Informationen, händigte er einen Hinweiszettel aus, der sich von allen anderen unterschied, so dass der Händler, in diesem Fall, Gabrielle Stone, unwissend einen Handel mit einem illegalen Tipp machte. Tricks of the Trade (2011)
And don't try to tell me you don't owe these dirtbags money. Und versuchen Sie nicht mir weiszumachen, ... dass Sie diese Drecksäcken kein Geld schulden. Blood (2011)
Mike, we're really gonna try and sell that we're here to rescue Kemp? Mike, versuchen wir wirklich weiszumachen, dass wir hier sind, um Kemp zu retten? Mixed Messages (2012)
There would have been expert witnesses, summaries of fact, someone could have pieced together the solution. What? Man hätte einen Sachverständigen gebraucht, eine Beweiszusammenfassung, jemanden, der sich die Lösung zusammenreimen kann. The Leviathan (2012)
He even tried to convince me, that he could turn his dreams into reality. Er versuchte, mir sogar weiszumachen, er könne seine Träume in Realität verwandeln. Sushi in Suhl (2012)
Now, the thing is, there's a young woman staying with them, who has them believing that she's a spirit medium. Lange Rede, kurzer Sinn: Es ist dort momentan eine junge Frau zu Besuch, die ihnen weiszumachen versucht, dass sie ein Medium wäre. Magic in the Moonlight (2014)

CMU Pronouncing Dictionary
weisz
 /V AY1 SH/
/ฟาย ฉึ/
/vˈaɪʃ/

WordNet (3.0)
houdini(n) United States magician (born in Hungary) famous for his ability to escape from chains or handcuffs or straitjackets or padlocked containers (1874-1926), Syn. Harry Houdini, Erik Weisz

DING DE-EN Dictionary
Hinweiszeichen { n }; Markierung { f }sentinel [Add to Longdo]

Time: 0.0389 seconds, cache age: 14.478 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/