“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*桟橋*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 桟橋, -桟橋-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
桟橋[さんばし(P);さんきょう, sanbashi (P); sankyou] (n) wharf; bridge; jetty; pier; (P) #14,789 [Add to Longdo]
浮き桟橋;浮桟橋[うきさんばし, ukisanbashi] (n) floating pier [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Pier 31, San Pedro-- they're all there.[JP] サン・ペドロの13番の桟橋にいる。 The Price (2008)
The name of the boat is Estrella.[JP] - 友達にも払う? - ああ 8時半に桟橋に来て The Hitch-Hiker (1953)
We're making a trade with the kid at the Santa Monica Pier.[JP] - サンタモニカ桟橋で取引だ - Cellular (2004)
Everyone must be on the dock for the 1900 departure.[JP] 乗船する方は大至急 桟橋 Jurassic Park (1993)
Get over the bridge![JP] 桟橋に降りて The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
How far are you from the pier? The pier?[JP] 桟橋までは遠いの? The Mousetrap (2008)
I will call you from the pier when things quiet down.[JP] 桟橋に着いて落ち着いたら かけ直す Sully (2016)
They are going to take you down to the pier for a little afternoon tea.[JP] 桟橋に行きティータイムだ Miss Peregrine's Home for Peculiar Children (2016)
Yeah, well, apparently he's, uh, rebuilding his jetty into, uh, a pier or a wharf, whichever's bigger.[JP] その 埠頭? 波止場かな そこに 自分の桟橋をもっと大きく建てなおそうとしてる Blood and Sand (2011)
I'm on my way to the pier. Can I give you a lift?[JP] 桟橋に行くとこさ 乗せてやろうか? Kansas City Confidential (1952)
Officer down.[JP] 警官は下って 桟橋22を南に旋回 The Bends (2013)
All personnel be at the dock no later than 1845. No exceptions. Good day, Henry.[JP] 乗船する者は15分前までに 桟橋に集合する事 ヘンリー Jurassic Park (1993)
The dock, it's the only way on...or off.[JP] 出入りは、あの桟橋だけです Shutter Island (2010)
They said the report came from the D.O.D. checkpoint at the pier.[JP] 国防総省の桟橋からよ Back to Where You've Never Been (2012)
All right. The boat slip's right here.[JP] どこに投げ込もうか? ここの桟橋から The Source in the Sludge (2014)
Right, you all right, waiting on the pier for a bit?[JP] 少しの間 桟橋付近で遊んでて いいわ London to Brighton (2006)
7:00 tomorrow night on the East Dock. Make sure he gets it right.[JP] 島の東の桟橋に船を寄こしてくれ Jurassic Park (1993)
The Bishop wants to meet your cook at pier four in the Defense District, in one of those old abandoned buildings.[JP] ビショップは第4桟橋で ディフェンス地区の古い廃屋に The Bends (2013)
This is a warehouse down by the docks. Hagen runs it through a shell corporation out of Guatemala.[JP] これは 桟橋のそばにある倉庫だ ヘーゲンは ガテマラから ペーパーカンパニーを通して そこを持ってる Pilot (2009)
Foxtrot, to Olympic Peaco, Echo, Peaco to Ocean Park.[JP] Foxtrot(F) サンタモニカ桟橋へ Echo(E) 海洋公園から桟橋 Battle Los Angeles (2011)
John, the van stopped outside pier 12.[JP] ジョン バンは12桟橋に止まった Straw Man (2014)
I'll be at the pier, I'll be alone.[JP] 桟橋に行く、 一人で City of Blood (2014)
Pero ahora no pueden embarcarse, porque el mes pasado se quemó y lo están reparando en Guaymas.[JP] - 乗リ場ハドコ? 桟橋ダヨ デモ先月 船ガ火事ニナッテ 今ハ乗レナイヨ The Hitch-Hiker (1953)
Mr. Archer, Mr. Clark, gather the Hollows and take them to the pier.[JP] アーチャーさん クラークさん ホローズを連れて 桟橋へ行ってくれ Miss Peregrine's Home for Peculiar Children (2016)
Now, I will write you a receipt, along with the, pier, ship number, and the time.[JP] 領収書に書いとくよ 桟橋と船の番号と 出航時間も一緒に Inside Llewyn Davis (2013)
Santa Monica Pier.[JP] サンタモニカ桟橋 Cellular (2004)
There's a pier a few miles north of Varna.[JP] ヴァルナの北数マイルに桟橋がある Mechanic: Resurrection (2016)
This morning, I was out on the Venice Pier, and...[JP] 今朝、ベニス桟橋に行って そして No More Good Days (2009)
Bring her and all the other Ymbrines to the end of the pier in five minutes... or face the consequences.[JP] イムブリンたちを 桟橋に連れて行くのよ 5分以内に... いやならお仕置きよ Miss Peregrine's Home for Peculiar Children (2016)
Just get to the pier.[JP] 桟橋に行きなさい The Mousetrap (2008)
When you took me to the waterfront and Dr. Wells abducted you, you were going to propose.[JP] 桟橋へ行った時ー プロポーズするつもり だったんでしょ? Rogue Air (2015)
You wouldn't want that, would you?[JP] ここから 一人で行け この道を進んで 桟橋に出ろ The Hitch-Hiker (1953)
Not yet. It's not at the docks.[JP] いや 桟橋には ない So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012)
I have to meet my mom at the pier.[JP] 母さんが桟橋に来いって言うんだ The Mousetrap (2008)
And it was this... it was a fancy restaurant at the end of this pier.[JP] これがそう... 桟橋の端の 感じの良いレストランだった Hours (2013)
a few blocks, I don't know.[JP] 桟橋? すぐそこだと思う The Mousetrap (2008)
Nineteen headed to Pier 81.[JP] 19名 18桟橋に向かう Sully (2016)
I need you to bring me that money tomorrow night at the Seacliff Pier at midnight.[JP] 明日の夜 金を持ってこい シークリフ桟橋 真夜中に Midnight (2013)
I try to see you standing on the pier.[JP] あなたのことが思い浮かんできます... 桟橋に立っている The Light Between Oceans (2016)
I made it to the dock.[JP] 桟橋について Terminator Genisys (2015)
No, uh, a pier.[JP] いや 桟橋 待って 波止場だね Blood and Sand (2011)
Mom would wave to us from the dock.[JP] ママは桟橋で手を振ってた Terminator Genisys (2015)
Then you go down to the dock and wait, and pray you make it - off this island alive.[JP] 桟橋に着いたら 生きて島を出れるように祈るんだ Reunion (2015)
His sleeping bag out in the jetty in the lake?[JP] 彼の寝袋でアウト 湖の桟橋 The Hangover (2009)
What business does anybody have to do with my dock?[JP] それが 俺の桟橋とどう関係ある? Blood and Sand (2011)
Yeah well, we know he is at the Santa Monica Pier, but no one can id him.[JP] サンタモニカ桟橋にいるらしい Cellular (2004)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
桟橋[さんばし, sanbashi] Landungsbruecke, -Kai [Add to Longdo]
桟橋[さんばし, sanbashi] Landungsbruecke, Landungssteg [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top