ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ถนน, - ถนน- |
คลื่น | (คฺลื่น) น. นํ้าในทะเลหรือแม่นํ้าลำคลองเป็นต้น ซึ่งบางส่วนมีอาการเคลื่อนไหวนูนสูงกว่าระดับโดยปรกติแล้วลดลงและแลเห็นเคลื่อนไปเป็นระยะยาวหรือสั้นบนผิวนํ้า, โดยปริยายใช้แก่สิ่งอื่นที่มีลักษณะคล้ายคลึงเช่นนั้น เช่น คลื่นเสียง คลื่นมนุษย์ ผมดัดเป็นคลื่น ถนนเป็นคลื่น. | ความมุ่งหมาย | น. ความตั้งใจ, เจตนา, เช่น ถนนสายนี้สร้างขึ้นด้วยความมุ่งหมายเพื่อย่นระยะทาง. | แฉะ | ก. เปียกหรือชุ่มนํ้าอยู่เสมอ เช่น ถนนแฉะ ตาแฉะ, เปียกหรือชุ่มนํ้าเกินไป เช่น ข้าวแฉะ | ช่องทาง | น. ทางที่กำหนดเป็นช่องเฉพาะให้ไปหรือมา เช่น ถนนนี้มีช่องทางเดินรถ ๔ ช่องทาง | ซอย ๒ | น. ถนนหรือทางย่อยที่แยกจากทางใหญ่ เช่น ซอยลาดพร้าว ๑ | ซอย ๒ | ลักษณนามเรียกถนนหรือทางที่แยกจากถนนใหญ่ เช่น ถนนสายนี้มีหลายซอย. ว. เรียกทางย่อยหรือทางแยกจากทางใหญ่ เช่น ถนนซอย คลองซอย. | ดิ่ว | ว. แน่ว, แหน็ว, ใช้ประกอบคำ ตรง ว่า ตรงดิ่ว เช่น ถนนสายนี้ตรงดิ่วสุดลูกหูลูกตา. | ต้นไม้ | น. คำรวมเรียกพืชทั่วไปโดยปรกติมีลำต้นใหญ่ มีกิ่งแยกออกไป เช่น ถนนสายนี้ปลูกต้นไม้ตลอด ๒ ข้างทาง. | ตอน ๑ | น. ส่วนหนึ่ง ๆ ที่แบ่งออกจากส่วนใหญ่ (ใช้แก่สิ่งที่มีความยาว) เช่น ถนนวิภาวดีรังสิตตอนที่ผ่านดอนเมืองรถติดมาก โขนแสดงตอนหนุมานเผาลงกา ขอให้มาตอนเช้า ตอนเหนือของประเทศไทย. | ตัดกัน | ผ่านขวางกัน เช่น ถนนตัดกัน. | ถนนลาดยาง | น. ถนนที่เทผิวจราจรด้วยยางมะตอยผสมกับหินย่อยหรือทรายเป็นต้น. | ถนนส่วนบุคคล | น. ถนนที่เจ้าของสงวนสิทธิไว้เป็นส่วนบุคคล แม้จะเปิดให้ประชาชนใช้เป็นการทั่วไปหรือเป็นครั้งคราวก็ตาม. | ถนนสาธารณะ | น. ถนนที่เป็นของรัฐหรือหน่วยงานของรัฐ และประชาชนทั่วไปมีสิทธิใช้เป็นทางสัญจรได้. | เปียกแฉะ | ก. มีน้ำชุ่มอยู่มาก เช่น ถนนเปียกแฉะ. | พิถี | น. ถนน, หนทาง. | ภูมิประเทศ | (พูมิ-) น. ลักษณะทางกายภาพและทางธรรมชาติของแผ่นดิน รวมถึงความสูงตํ่าของผิวโลก ทะเลสาบ ถนนหนทาง และเมืองต่าง ๆ. | มรคา | (มอระคา) น. ทาง, ช่อง, ถนน. | ยาว | ว. ลักษณะของสิ่งใด ๆ มีกำหนดระยะจากจุดหนึ่งถึงอีกจุดหนึ่งที่ขยายออกไปไม่ได้แล้ว เช่น ถนนยาว ๓๐ กิโลเมตร เชือกยาว ๒ เมตร, ลักษณะส่วนหนึ่งของสิ่งใด ๆ มีกำหนดระยะยืดหรือยืนเป็นเส้นตรงจากจุดหนึ่งไปถึงอีกจุดหนึ่งมากกว่าอีกสิ่งหนึ่ง เมื่อมีการเปรียบเทียบกัน, ไม่สั้น เช่น เสื้อแขนยาว กางเกงขายาว กระโปรงยาว, นาน (ใช้แก่เวลา) เช่น หน้าร้อนกลางวันยาวกว่ากลางคืน. | ร่ม | ว. ซึ่งมีอะไรบังแดด เช่น ถนนสายนี้ร่มตลอดวัน. | แรงงาน | น. คนงาน, ผู้ใช้แรงในการทำงาน, เช่น การพัฒนาชนบทต้องอาศัยแรงงานจากท้องถิ่น งานก่อสร้างต้องการแรงงานเพิ่ม, ประชากรในวัยทำงาน ไม่รวมถึงคนพิการ คนวิกลจริต นักเรียน นักศึกษา แม่บ้าน นักบวช ทหาร ผู้ต้องขัง และผู้ประกอบกิจการเพื่อหากำไร เช่น วันแรงงาน, แรงที่ใช้ในการทำงาน เช่น ถนนนี้สร้างสำเร็จด้วยแรงงานของชาวบ้าน | ลาด ๑ | ก. ปูแผ่ออกไป เช่น ลาดพรม ปูลาดอาสนะ, โดยปริยายหมายถึงสิ่งที่มีอาการคล้ายคลึงเช่นนั้น เช่น ถนนลาดยาง. | ลาดยาง | น. เรียกถนนที่ปูผิวจราจรด้วยยางมะตอยผสมกับหินหรือทรายเป็นต้น ว่า ถนนลาดยาง. | ลื่น | ว. ลักษณะผิวที่เป็นมันมีความฝืดน้อย เช่น ถนนลื่น ทาน้ำมันเสียตัวลื่น, โดยปริยายหมายความว่า มีลักษณะคล่อง พลิกแพลง เอาตัวรอดได้โดยไม่ติดขัด เช่น เจ้าหมอนั่นมันลื่นสนิทเลย. | ลูกคลื่น | ว. มีลักษณะสูง ๆ ต่ำ ๆ เป็นลอนอย่างคลื่น เช่น ถนนสายนี้เป็นลูกคลื่น. | ลูกระนาด | ว. เรียกถนนที่มีผิวจราจรขรุขระมีลักษณะคล้ายลูกระนาดหรือลูกคลื่น ว่า ถนนเป็นลูกระนาด, เรียกสะพานที่เอาไม้จริงมาตีอันเว้นอัน ว่า สะพานลูกระนาด. | วงแหวน | (-แหฺวน) น. โลหะหรือแผ่นหนังเป็นต้นที่ทำเป็นรูปแหวนสำหรับรองอย่างที่หัวสลักเกลียวหรือที่เพลา เพื่อกันสึกหรอหรือเพื่อให้กระชับแน่น, มักเรียกว่า แหวน, โดยปริยายใช้เรียกสิ่งอื่นที่มีลักษณะคล้ายคลึงเช่นนั้น เช่น ถนนวงแหวน พื้นที่วงแหวน. | วฏุมะ | น. ถนน, หนทาง. | วิถี | น. สาย, แนว, ถนน, ทาง, มักใช้ประกอบกับคำอื่น เช่น วิถีทาง วิถีชีวิต บาทวิถี. | สนน | (สะหฺนน) น. ถนน. | สัญจร | (-จอน) น. ช่องทาง, ถนน | สั้น | ว. ลักษณะส่วนหนึ่งของสิ่งใด ๆ มีกำหนดระยะยืดหรือยืนเป็นเส้นตรงจากจุดหนึ่งถึงอีกจุดหนึ่งน้อยกว่าอีกสิ่งหนึ่งเมื่อมีการเปรียบเทียบกัน เช่น เสื้อแขนสั้น กระโปรงสั้น ถนนสายนี้สั้นกว่าถนนสายอื่น ๆ, มีระยะเวลานานน้อยกว่าอีกช่วงเวลาหนึ่ง เมื่อมีการเปรียบเทียบกัน เช่น หน้าหนาวกลางวันสั้นกว่ากลางคืน. | สาธารณ-, สาธารณะ | (สาทาระนะ) ว. เพื่อประชาชนทั่วไป เช่น สวนสาธารณะ โทรศัพท์สาธารณะ บ่อน้ำสาธารณะ, ทั่วไป เช่น ถนนนี้ไม่ใช่ถนนสาธารณะ อย่าแต่งตัวประเจิดประเจ้อในที่สาธารณะ. | สาธารณสมบัติ | น. ทรัพย์สินของรัฐมีไว้เพื่อประโยชน์ร่วมกันของประชาชน เช่น ถนนสาธารณะ แม่นํ้า ลำคลอง. | เสีย ๑ | ชำรุด เช่น ถนนเสีย ทางเสีย | หลังเต่า | ว. มีลักษณะนูนโค้งขึ้น เช่น ถนนเป็นหลังเต่า ทับทิมเม็ดนี้เจียระไนแบบหลังเต่า. | แหน็ว | ว. ตรง, ไม่คดเคี้ยว, เช่น ยืนตัวตรงแหน็ว ถนนสายนี้ตรงแหน็วไปถึงบ้านฉัน. | แหวน | (แหฺวน) น. เครื่องประดับสำหรับสวมนิ้วทำด้วยเงินหรือทองเป็นต้น, เรียกสิ่งอื่นที่มีลักษณะเป็นวง ว่า วงแหวน เช่น ถนนวงแหวน พื้นที่วงแหวน. | อยน- | (อะยะนะ-) น. ทาง, ถนน, ที่ไป, ที่เดิน | อำพน | น่าดู, งาม, งามสล้าง, เช่น ปราสาทอำพน, (โบ) ใช้ว่า อำพล ก็มี เช่น ปราการ สะพาน ถนน อำพลด้วย (ไม้ไหล) ทั้งหลายคำนับ (จารึกสยาม). | เอี้ยว | ก. บิดไป, หันไป, เช่น เอี้ยวคอ เอี้ยวตัว, เบี่ยง เช่น ถนนสายนี้ไม่ตรง เอี้ยวไปทางขวาเล็กน้อย. |
| via (L.) | ๑. ทาง, ถนน๒. โดยทาง [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
|
| Plan Puebla-Panama | สมาชิก เม็กซิโก เบลิซ กัวเตมาลา ฮอนดูรัส เอลซัลวาดอร์ นิการากัว คอสตาริกา และปานามา วัตถุประสงค์ ริเริ่มโดยประธานาธิบดี Vicente Fox ของเม็กซิโก เมื่อปี พ.ศ. 2543 เพื่อแสวงหาความร่วมมือและให้การสนับสนุนด้านเงินทุนแก่ประเทศภูมิภาค อเมริกากลางในการเชื่อมโยงเครือข่ายคมนาคมและสาธารณูปโภค เช่น ถนน สายส่งไฟฟ้า ท่อก๊าซ ฯลฯ ทั้งนี้ เพื่อกระจายความเจริญทางเศรษฐกิจจากเม็กซิโกลงไปยังประเทศทางตอนใต้ ดึงดูดการลงทุนจากต่างประเทศร่วมกัน และเพื่อแก้ไขปัญหาการอพยพของแรงงานผิดกฎหมายจากประเทศในแถบอเมริกากลางเข้า สู่เม็กซิโก หมายเหตุ Puebla เป็นชื่อเมืองทางตะวันตกเฉียงใต้ของเม็กซิโก และเป็นจุดเริ่มต้นโครงการ ซึ่งสิ้นสุดที่ปานามา [การทูต] |
| 23 Highgate Street. Hampstead. | ที่ ถนน ไฮท์เกท 23 แฮมเสตด Basic Instinct (1992) | I was relieved that it was just a plane crash, and I could help. | 3640 ที่คังซาน ถนนที่สอง ผู้โดยสารเป็นชายสองคน ดูว่าเค้าไปลงไหนแล้วรายงานด้วย Hero (1992) | - Firm as stone | - ถนน Hocus Pocus (1993) | - Firm as stone | - ถนน Hocus Pocus (1993) | Can I have a word about 54 Halsley Road? | ฉันสามารถมีคำว่า ประมาณ 54 ถนน Halsley? In the Name of the Father (1993) | If anything happens to me or Gerry... or any other Irish prisoner... we'll have 54 Halsley Road blown to smithereens... with your family in it. | หากสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน Gerry หรือ ... หรือนักโทษไอริชอื่น ๆ ... เราจะมี Halsley 54 ถนน เป่าเพื่อ smithereens ... In the Name of the Father (1993) | Thousands of people lined the streets of Dublin... | หลายพันคน ถนนของดับลินเรียงราย ... In the Name of the Father (1993) | - 22nd Street. | - ถนน 22 ระหว่างฟิกัวโรกับฟลาเวอร์ Heat (1995) | They're over on Adams Street. | พวกเขาอยู่แถว ๆ ถนนอดัมส์แน่ะ Jumanji (1995) | - Very misty on the way and very chilly. | - ถนนทั้งหนาว ทั้งหมอกจัด Rebecca (1940) | Dr. Baker. 165 Goldhawk Road, Shepherd's Bush. | นายแพทย์เบเกอร์ 165 ถนนโกล์ดฮอว์ค เชพเพิร์ดสบุช Rebecca (1940) | They walked down the road, and all along the road in the dark... ... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats. | พวกเขาเดินลงถนนและตลอด ถนนคนเดินเท้าเปล่ามืดถูกย้าย แบกเสากระโดงเรือของพวก เขา The Old Man and the Sea (1958) | Now we've come to the end of the road. | ตอนนี้เราได้มาถึงจุดสิ้นสุดของ ถนน How I Won the War (1967) | We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. | เราต้องไปหาจุดบนฝั่งตะวันตก ลอง 309 43 ถนนเวสต์ The Godfather (1972) | Hey, Matthew, get this to the house on Parkhill Lane. | เฮ้ , แมทธิว ได้รับนี้ ไปที่บ้าน บน ถนน พาคฮิล I Spit on Your Grave (1978) | - Stay off the roads! | หุบปาก! อยู่ห่างจาก ถนน! Mad Max (1979) | You're a lucky boy. Not even a road rash. | คุณเป็นเด็กที่โชคดี ไม่ได้ผื่น ถนน Mad Max (1979) | Rhythm and Blues Revue... at the Palace Hotel ballroom, Route 16... | รีดึม และ บลูส เรเฟิว ที่ เตอะแพแลยส โฮเทล โบลรูม ถนน 16 The Blues Brothers (1980) | "you'll thank me." that's it. the Dushanbe road... where we're supposed to meet our contacts... | "นายจะขอบใจฉัน..." นั่นไง ถนน Dushanbe ที่เราจะได้รับการติดต่อครั้งต่อไป เรามีอำนาจดำเนินการเต็มที่ ตราบเท่าที่ประธานาธิบดีเห็นชอบ Spies Like Us (1985) | I know the Back Harlow Road. | ฉันรู้จัก ถนน แบ็คฮาร์โลว Stand by Me (1986) | Is this the Back Harlow Road? | นี่มัน ถนน แบ็คฮาร์โลวรึเปล่า? ฉันเดิมพันที่เราบันทึก กว่าหนึ่งชั่วโมง. Stand by Me (1986) | Right, on Lake Street. Right. Appreciate it. | ครับ ถนนข้างทะเลสาบ ครับ ขอบคุณมาก. The Young Indiana Jones Chronicles (1992) | -What car? | - ถนนไหน Gattaca (1997) | If you get home before me today, give a look around the street. | ถ้าวันนี้นายกลับถึงบ้านก่อนฉัน / มองดูรอบๆ ถนนด้วย American History X (1998) | It's 6980 Mulholland Drive. | ที่ 6980 ถนนมัลฮอลแลนด์ Mulholland Dr. (2001) | I bet this road'll get us there | เชื่อพ่อสิ ถนนนี้พาเราไปถึงนั่น Spirited Away (2001) | Oh, at 45 Dunston Street. | ที่เลขที่ 45 ถนนดันสตันนะ Legally Blonde (2001) | So don't forget. Eight o'clock at 45 Dunston Street. | งั้นอย่าลืมนะ สองทุ่มที่เลขที่ 45 ถนนดันสตัน Legally Blonde (2001) | - Dirt road? | - ถนนสิ่งสกปรก? Wrong Turn (2003) | Well, wait, guys. This road isn't on here. | ดีรอพวก ถนนสายนี้ไม่ได้อยู่ในที่นี่ Wrong Turn (2003) | - Road. Look. | - ถนน ดู Wrong Turn (2003) | Ma'am, do you know that drag racing on public roads is illegal? | มาดาม คุณรู้มั้ยว่าการขับรถหนีใน... ถนนสาธารณะเป็นการผิดกฏหมาย? Inspector Gadget 2 (2003) | - From the hood and misunderstood. | - จากซอยหัวไม้ ถนนอันธพาล Bringing Down the House (2003) | - Boulevard Saint-Germain? | - ถนน Saint-Germain ใช่ป่ะ The Dreamers (2003) | I know you like what you see... (Terry) Harris Street. | ฉันรู้ได้ว่าคุณมองอะไร.. ถนนแฮริส บ้านเลขที่เท่าไหร่ครับท่าน? Love Actually (2003) | What number, sir? (David) Oh, God, it's the longest street in the world and I have absolutely no idea. | โอตายล่ะ ถนนนี้ยาวที่สุดในโลกซะล่ะมั้ง ผมไม่รู้จะทำไงดีเลย Love Actually (2003) | - Highway, roadway, whatever. | -ถนนใหญ่ ถนนเล็ก อะไรก็แล้วแต่ Hope Springs (2003) | Park here. The street's jammed. | จอดที่นี่ ถนนที่ติดขัด The Birdcage (1996) | We're at Mirror Lake at the lodge. The road's down, but we're okay. | เราอยู่ที่ทะเลสาบ Mirror ที่ลอดจ์ ถนนลง แต่เราก็โอเค Dante's Peak (1997) | Roads are impassable across New York State as far south as Pennsylvania.... | ...จนกว่าพายุจะผ่านไป ถนนใช้การไม่ได้ทั่วรัฐนิวยอร์ก... ...เลยไปทางใต้ถึงเพนซิลวาเนีย... The Day After Tomorrow (2004) | - Wedell on South Boulevard. - Caller Id. | เวนเดล ถนน เซาท์บูละวัท / มันจะโชว์เบอร์นะ Mean Girls (2004) | The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4... | ผู้พิพากษาแมลงสาบทุซซี่ที่โทรหา มาเคซ่า ซ่อนตัวอยู่ที่เลขที่ 4.. ถนน.. Hotel Rwanda (2004) | 253 adam en route. | 253 ถนนอาดัม Lost Son (2004) | the employee of the month parking spot right in front of the main entrance, of course, the Mega Mart mug, the, uh, gift certificate for dinner for two at the lobster barrel on 17th street. | พนักงานดีเด่นประจำเดือน ได้สิทธิจอดรถด้านหน้าทางเข้าห้าง แน่นอน ถ้วยเมก้ามาร์ท แล้วก็ บัตรของขวัญสำหรับอาหารค่ำ 2 ท่าน ที่ร้านล็อบสเตอร์บาร์เลย์ ถนน 17 Mr. Monk and the Employee of the Month (2004) | To kill an infidel is not murder, it is the path to heaven. | - ถนนสู่ มาสสิน่า การฆ่าพวกนอกรีดไม่ใช่ฆาตกรรม มันเป็นหนทางหนึ่งที่นำไปสู่สวรรค์. Kingdom of Heaven (2005) | Then go now to your father's house at Ibelin and from there protect the piligrim road. | ข้าสัญญา. จงไปที่บ้านบิดาของเจ้าที่ อีเบอลิน และอยู่ปกป้อง ถนนพิลิกริม. Kingdom of Heaven (2005) | The bars may be anywhere in any shop, in any street, in any town, in any country in the world. | อาจเป็นชิ้นไหนก็ได้ ร้าน ถนน เมือง ประเทศไหนๆในโลก Charlie and the Chocolate Factory (2005) | Willow Avenue. Are you sure? They keep showing me Willow Avenue. | ถนนวิลโล คุณแน่ใจไหม เขาพยายามบอกฉันว่า ถนนวิลโล White Noise (2005) | Stop, you pig. Willow Avenue. | หยุดเดี๋ยวนี้ ไอ้โสโครก ถนนวิลโล White Noise (2005) | ...Argyle Avenue, suggests she may have slipped into the river... | '... ถนนออร์กัล คาดว่าเธออาจลื่น... ' White Noise (2005) |
| boulevard | (n) ถนน, See also: ถนนใหญ่, ถนนหลวง, Syn. avenue | carriage way | (n) ถนน, See also: เส้นทางสำหรับรถวิ่ง, ถนน ที่แยกเลนไว้สำหรับรถวิ่งเร็วและวิ่งช้า | go by | (phrv) เดินทางโดย (พาหนะ, ถนน ฯลบฯ) | pelt along | (phrv) วิ่งอย่างเร็วไปตาม (บางสิ่งเช่น ถนน) | track | (n) หนทาง, See also: เส้นทาง, ถนน | way | (n) เส้นทาง, See also: ทาง, หนทาง, ถนน | xing | (n) บริเวณรางรถไฟ ถนน หรือแม่น้ำ 2 สายตัดกันเป็นรูปกากบาท | Xing | (n) บริเวณรางรถไฟ ถนน หรือแม่น้ำ 2 สายตัดกันเป็นรูปกากบาท | X-ing | (n) บริเวณรางรถไฟ ถนน หรือแม่น้ำ 2 สายตัดกันเป็นรูปกากบาท | x-ing | (n) บริเวณรางรถไฟ ถนน หรือแม่น้ำ 2 สายตัดกันเป็นรูปกากบาท |
| approach | (อะโพรช') vt., vi. เข้าใกล้, ประชิด, ใกล้เข้ามาทุกที, จวน, มีความสามารถเกือบเท่ากับ, เริ่ม. -n. การเข้าใกล้, ความใกล้, วิธีการเข้าไป (เช่น ถนน) , วิธีการ, วิถีทาง (come near, near) | avenue | (แอฟ'วะนิว) n. ถนนกว้างใหญ่, ถนนเอก, วิถีทาง, เส้นทาง, ลู่ทาง, Syn. thoroughfare, lane, approach, walk | boulevard | (บูล'ละวาร์ด') n. ถนนกว้างใหญ่ในเมืองมักมีต้นไม้อยู่ข้างทาง, ถนนสายสำคัญในเมือง | byway | n. ถนนส่วนตัว, ถนนลี้ภัย, ถนนสายเปลี่ยว, การวิจัยที่ปิดบัง, ความพยายามที่ปิดบัง | corniche | (คอร์'นิช) n. ถนนที่วกเวียนตามหน้าผาหรือภูเขา | crescent | (เครส'เซินทฺ) n. เสี้ยวพระจันทร์, ดวงจันทร์ครึ่งซีก, สัญลักษณ์ของตุรกีหรืออิสลาม, รูปพระจันทร์ครึ่งซีก, ศาสนาอิสลาม, บ้าน ถนนหรือสิ่งก่อสร้างที่เป็นรูปครึ่งวงกลม adj. เป็นรูปพระจันทร์ครึ่งซีก, เพิ่มหรือสูงขึ้นเป็นลำดับ, See also: crescentic adj. ดูcresc | driveway | (ไดรฟว'เว) n. ถนน (โดยเฉพาะส่วนตัว) ที่เข้าหาถนนใหญ่, ทางรถ | infrastructure | (อิน'ฟระสทรัคเชอะ) n. พื้นฐานของโครงสร้าง เช่น ถนนหนทาง สิ่งก่อสร้าง | macadam | (มะแคด'เดิม) n. ถนนที่โรยด้วยหินเป็นชั้น ๆ , หินหักที่ใช้โรยถนนดังกล่าว | parkway | (พาร์ค'เวย์) n. ถนนกว้างที่มีแนวตัวไม้อยู่กลาง | pass | (พาส) v. ผ่าน, แซง, ยติ, นำส่ง, n. ถนน, หนทาง, สิทธิผ่าน, การสอบผ่าน, บัตรผ่าน การส่งลูก, ท่าส่งลูก, การบินผ่าน, การเปลี่ยน, การล่วงของเวลา | road | (โรด) n. ถนน, ทาง, เส้นทาง, วิถี, วิถีทาง, ทางรถไฟ, ที่ทอดสมอ, อุโมงค์เหมือง, Syn. street, highway | street | (สทรีท) n. ถนน, ทางสำคัญ, ทางหลัก, บุคคลตามถนน. adj. เกี่ยวกับถนน, Syn. avenue, road, passage | thoroughfare | (เธอ'โรแฟร์) n. ถนนที่ไม่ตัน, ทางสัญจร, ถนนหลวง, ทางสายใหญ่, ทางผ่าน, ช่องแคบที่เป็นทางผ่าน, แม่น้ำที่เป็นทางผ่าน. | turnpike | (เทิร์น'ไพคฺ) n. ถนนสำหรับรถยนต์ที่วิ่งด้วยความเร็วสูง (โดยเฉพาะถนนที่มีด่านเก็บเงินบำรุงถนน) , ด่านเก็บเงินบำรุงถนน, คอกสำหรับเก็บค่าธรรมเนียมบนถนน |
| | Assumption College | โรงเรียนอัสสัมชัญเป็นสถานศึกษาเอกชนในเครือมูลนิธิเซนต์คาเบรียล ตั้งอยู่ที่ 26 ซอยเจริญกรุง 40 ถนนเจริญกรุง แขวงบางรัก เขตบางรัก กรุงเทพฯ 10500 สามารถติดต่อได้ที่ 0-2630-7111-25 | Debsirin school | (n) โรงเรียนเทพศิรินทร์ เป็นโรงเรียนรัฐบาลสังกัดกรมสามัญศึกษา กระทรวงศึกษาธิการ ตั้งอยู่เลขที่ ๑๔๖๖ ถนนกรุงเกษม แขวงวัดเทพศิรินทราวาส เขตป้อมปราบศัตรูพ่าย กรุงเทพมหานคร เป็นโรงเรียนชายล้วน โดยรัชกาลที่ 5 สร้างโรงเรียนขึ้นเพื่อลำรึกถึงสมเด็จพระเทพศิรินทร์ทราบรมราชินี (พระมารดา) |
| Straße | (n) |die, pl. Straßen| ถนน, See also: die Gasse | Weg | (n) |der, pl. Wege| ถนนเส้นเล็กๆ, ซอย, See also: die Gasse | verbinden | (vt) |verband, hat verbunden| ต่อ, เชื่อมต่อ เช่น Diese Straße verbindet München mit Passau. ถนนเส้นนี้เชื่อมเมืองมิวนิคกับพัสเซา, See also: A. trennen | Autobahn | (n) |die, pl. Autobahnen| ทางด่วน, ถนนแบบมีสองฝั่ง รถสวนกันวิ่งคนละฝั่ง ไม่มีสี่แยกไฟแดงหรือรถเลี้ยวตัด ทางแยกออก หรือแยกเข้า จะทำเป็นทางยกระดับ หรือไม่ก็ลอดใต้ดินไป รถวิ่งได้ตลอดไม่มีหยุด เริ่มสร้างครั้งแรกในประเทศเยอรมนี ปัจจุบันในประเทศอื่นๆ เรียกกันด้วยชื่อต่างๆ กันไป เช่น Express way (ทางด่วน), Motorway (ทางสำหรับรถ), Freeway (แปลตรงตัวคือ ทางที่วิ่งแล้วไม่ต้องเสียตังค์), Tollway (แปลตรงตัวก็คือวิ่งแล้วต้องเสียต้งค์), highway, superhighway | hinfallen | (vi) |fällt hin, fiel hin, ist hingefallen, ohne Ortsangabe| หกล้มลงไปบนพื้นหรือลื่นล้ม (ไม่ต้องระบุสถานที่) เช่น Die Straße war spiegelglatt! Ich bin mehrmals hingefallen. ถนนลื่นมาก ฉันหกล้มไปหลายรอบเลย, See also: fallen |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |