“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ถูกคอ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ถูกคอ-, *ถูกคอ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ถูกคอ(v) get along well with, See also: have the same taste, hit it off, Syn. ถูกเส้น, ถูกอัธยาศัย, ชอบพอ, Example: พวกเราถูกคอกันไปเสียทุกเรื่อง, Thai Definition: มีรสนิยมเข้ากันได้
เถ้าถ่าน(adv) congenially, See also: conformably, well, comfortably, openly, Example: ไม่น่าเชื่อว่าทั้ง 2 คนจะคุยถูกคอกันได้, Thai Definition: อย่างชอบพอกัน, อย่างมีรสนิยมเข้ากันได้ดี
ถูกคอกัน(v) get along well, See also: be congenial friends, have the same tastes, Example: พี่น้องคู่นี้ไม่ค่อยถูกคอกันสักเท่าไหร่ เอาแต่ทะเลาะกันอยู่เรื่อย, Thai Definition: ชอบพอกัน, มีรสนิยมเข้ากันได้ดี

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ถูกคอก. ชอบพอ, ถูกอัธยาศัยกัน, มีรสนิยมเข้ากันได้.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, well, perhaps you're right. Pity, just when we were getting on so nicely.เเต่คุณอาจจะถูก น่าเสียดาย กําลังคุยกันถูกคอเลย Rebecca (1940)
What are you, an idiot?เฮ้อ คงไม่ถูกคอหรอก ไม่มีแอลกอฮอล์ King Kong (2005)
Must have been quite a conversation.คุณต้องคุยกันถูกคอมากแน่ ๆ Memoriam (2008)
Alexander Mahone was forced to do things by the Company, and so was I.มาโฮน ถูกคอมพานีบังคับให้ทำงาน ฉันก็เหมือนกัน Greatness Achieved (2008)
No. Me and mason are having a great time. Aren't we, mason?ไม่หล่ะ เรากำลังคุยกันถูกคอ ใช่ไหมเมสัน To Hell... And Back (2009)
Just seeing you, the way you are with Finn, how easy it is...แค่พอเห็นพ่อ อยู่กับฟินน์ คุยกันถูกคอ... Laryngitis (2010)
We had a nice talk.พวกเราคุยกันถูกคอเลยล่ะ Double Identity (2010)
The China shoot is on?การถ่ายทำหนังที่ประเทศจีน ถูกคอนเฟิร์มแล้วงั้นเหรอ? Episode #1.12 (2010)
- Yes, good. OK, good talk.- อ้อ ใช่เอ่อคุยถูกคอดี How to Train Your Dragon (2010)
Moira and I have just had a lovely conversation.มอยร่ากับผมเพิ่งคุยกันถูกคอมาก X-Men: First Class (2011)
You two gonna collaborate on something?เธอคุยกันถูกคอมั้ยล่ะ The Innkeepers (2011)
We had a really good conversation.เราคุยกันถูกคอมาก Picture This (2011)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
got off with(sl) ถูกคอกัน (เชิงชู้สาว), Syn. get off with

English-Thai: Nontri Dictionary
congenial(adj) ถูกคอกัน, ถูกใจ, เป็นที่พอใจ

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top