Search result for

野战

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -野战-, *野战*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
野战[yě zhàn, ㄧㄝˇ ㄓㄢˋ,   /  ] battlefield operation #22,161 [Add to Longdo]
野战[yě zhàn jūn, ㄧㄝˇ ㄓㄢˋ ㄐㄩㄣ,    /   ] field army #46,479 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How much time do we have?[CN] 作战区域是医疗中心野战医院吗 Episode #1.3 (2016)
How about I have the veep put her arms like in "Platoon"[CN] 让副总统举手朝天喊"为什么?", 像野战排的海报一样, Detroit (2014)
Field army unit, decorated artillery officer[CN] 野战部队英雄炮兵连 Miss Granny (2015)
I think if you're pulling up your pants, you're not a doorman.[CN] 看到人来就赶紧提裤子的 不会是看门的 是野战 The Champagne Reflection (2014)
♪ Who is your mother? Wondering how she raised this fool.[CN] 快四十的人了 住野战宿舍有点那什么 Episode #1.3 (2016)
- Yeah.[CN] 你看过《陆军野战医院》吗 Mudmare (2017)
As you know, Major, we're extremely short of field officers.[CN] 少校, 你知道, 我们野战部队很缺军官, The Desert Rats (1953)
We think the u.S. Government. Is planning to attack the soviet union's grain supply.[CN] 陆军野战医院第三季第四集 本集首播于1974年 Paige看的应该是重播 The Midges (2017)
Sir.[CN] 我打算让他离开野战军 到陆军本部或是国防部那边锻炼 Episode #1.5 (2016)
It's like that weird finale in M.A.S.H where Hawkeye makes that lady kill the chicken.[CN] 就像电视剧陆军野战医院的奇怪结局里 Hawkeye逼那个女人杀鸡的时候 是啊 Communication Breakdown (2014)
while he was lying on the hospitals, then the woman left military veterinary distance southern areas.[CN] 他的女人跟随野战医院南下。 A zori zdes tikhie... (2015)
This is field hospital nurse[CN] 这位是野战医院护士 The Taking of Tiger Mountain (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top