“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-you're kidding.-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -you're kidding.-, *you're kidding.*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -you're kidding.- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *you're kidding.*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're kidding.- พูดเล่นน่า Jaws (1975)
You're kidding.คุณกำลัง ล้อเล่น I Spit on Your Grave (1978)
You're kidding.คุณกำลังล้อเล่น. Idemo dalje (1982)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Mannequin (1987)
You're kidding.คุณล้อเล่นแน่ Field of Dreams (1989)
- You think you're kidding.- คุณคิดว่าเป็นเรื่องเล่นเหรอ As Good as It Gets (1997)
- You're kidding. You should quit.- ล้อเล่นน่ะ คุณน่าจะเลิก Rushmore (1998)
You're kidding. Let me ask you, do you like sailing?ล้อเล่นน่า ถามไรหน่อย ชอบพายเรือรึเปล่า 10 Things I Hate About You (1999)
You're kidding.ล้อเล่นรึเปล่า American Beauty (1999)
You're kidding. No way!พูดเป็นเล่นน่า Legally Blonde (2001)
You're kidding.เธอโกหก Platonic Sex (2001)
- You're kidding.- ล้อเล่นน่า Pilot (2001)
You're kidding.คุณต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ X-Ray (2001)
You're kidding.You're kidding? He's so big. The Butterfly Effect (2004)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Eating Out (2004)
- You're kidding.- พูดเป็นเล่นน่า Love So Divine (2004)
You're kidding. Five-star Torres likes The View?พูดเป็นเล่น ไอ้เหี้ยมทอร์เรส ชอบดูรายการผู้หญิงรึ The Longest Yard (2005)
- That says 18-G? - You're kidding.แต่ในนี้บอก 18G \ คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ Red Eye (2005)
-You're kidding.-อย่าล้อเล่นสิ. The Lake House (2006)
Christian Thompson? You're kidding.คริสเตียน ทอมสัน ล้อเล่นแน่ The Devil Wears Prada (2006)
Oh, you're kidding. Well, that's too bad. That's...ล้อเล่นหรือเปล่า แย่จังเลย นั่น... The Devil Wears Prada (2006)
The Harry Potter manuscript? Oh, you're kidding.ต้นฉบับของแฮร์รี่ พอตเตอร์รึ ล้อกันเล่นน่า The Devil Wears Prada (2006)
- and do an interview. - You're kidding.และสัมภาษณ์ลูก / แม่ผมล้อเล่นหรอ Chapter Seven 'Nothing to Hide' (2006)
Please tell me you're kidding.ล้อเล่นใช่มั้ย Extreme Aggressor (2005)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Lovely Complex (2007)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Lovely Complex (2007)
- It's a wash. The whole yard. - You're kidding.ทั้งสนาม พูดเป็นเล่นน่ะ Transformers (2007)
- You're kidding.- พูดเล่นรึเปล่า? Disturbia (2007)
You're kidding.ล้อเล่นใช่ไหม Disturbia (2007)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Numb (2007)
You're kidding.ตลกนะ! เมื่อไหร่ No Fits, No Fights, No Feuds (2007)
You're kidding. What did he say?คุยเกียวกับเรื่องบังเอิญ แม่เจอพ่อของหนู Chapter Fifteen 'Run!' (2007)
Linderman? You're kidding.ผมมีแผนที่เริ่มต้น ไขความลึกลับได้เมื่อเร็วๆนี้ Chapter Nineteen '.07%' (2007)
What will they think of next? You're kidding.ถูกแทงโดยชายตัวเล็ก โง่ๆ! Chapter Twenty-Three 'How to Stop an Exploding Man' (2007)
You're kidding.ล้อเล่นรึปล่าว Knight Rider (2008)
uh...about that you're kidding.เอ่อ... คือเรื่องนั้น ล้อเล่นใช่ไหม I Know What You Did Last Summer (2008)
you're kidding.คุณล้อเล่นหรือเปล่า Pilot (2008)
You're kidding.นายพูดเป็นเล่น Seeds (2008)
You're kidding. We're playing an actual gig?ล้อเล่นน่ะ เราเล่นกันสนุกแค่ชัวคราวเท่านั้น What More Do I Need? (2008)
- You're kidding. - No.ล้อเล้นรึเปล่า... Dream a Little Dream of Me: Part 1 (2008)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Chuck in Real Life (2008)
Eh? You're kidding.เธอล้อเล่นใช่ไหม? Akai ito (2008)
- You're kidding. Let me see that.-ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย ไหนขอดูซิ Marley & Me (2008)
- You're kidding.- ล้อเล่นรึเปล่า Made of Honor (2008)
You're kidding.ตลกหรือเปล่า Pathology (2008)
He went right there. You're kidding. You seen Cate?คุณพูดเล่นใช่มั้ย แล้วคุณเห็นเคทมั้ย Hachi: A Dog's Tale (2009)
You're kidding.ล้อเล่นรึเปล่า ? Nodame Cantabile: The Movie I (2009)
You're kidding.ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย? Nodame Cantabile: The Movie I (2009)
- You're kidding. Where?-จริงเหรอ, อยู่แถวไหนอ่ะ Duplicity (2009)
You're kidding.ล้อเล่นน่า Duplicity (2009)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top