ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ergötzen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ergötzen-, *ergötzen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ergötzen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ergötzen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Ergötzen { n }delectation [Add to Longdo]
ergötzend; schlemmendfeasting [Add to Longdo]
erfreuen; ergötzen | erfreuend; ergötzend | erfreut; ergötzt | erfreut | erfreuteto regale | regaling | regaled | regales | regaled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I would go to every class, and I would attend every lecture, and I would feast on what that place has to offer like no one ever has.Ich würde zu jedem Kurs gehen und an jeder Vorlesung teilnehmen, und ich würde mich an dem ergötzen, was dieser Ort zu bieten an, so wie es noch niemand getan hat. Yesterday's Gone (2014)
No woman could ever take a delight in my body.Keine Frau könnte sich je an meinem Körper ergötzen. Eisenstein in Guanajuato (2015)
So regale me.Ergötzen Sie mich. Verbis Diablo (2015)
Are you calling to gloat, you venomous, venomous animal?Rufst du an, um dich zu ergötzen, du bösartiges, giftiges Tier? The Devil Is Damned (2015)
Are you calling to gloat? Not at all.Rufen Sie an, um sich zu ergötzen? Revelations (2015)
And, ladies, I want you to feast your eyes on... and not only ladies.Und meine Damen, ich möchte, dass Sie sich ergötzen an... Und nicht nur die Damen. The Prince of Nucleotides (2015)
MSNBC knows Miranda helped Alex escape, and they're having a field day with it.MSNBC weiß, dass Miranda Alex bei der Flucht half, die ergötzen sich daran. Over (2015)
So, you lot are gonna have to go home and swoon over his SnapBook, like all the other fan girls, okay?Ihr solltet nach Hause gehen und euch an seinem SnapBook ergötzen, wie alle anderen Fans, ok? Secret Agenting (2015)
You shall never feast on my creation!Du sollst dich nie an meiner Schöpfung ergötzen! Gods of Egypt (2016)
- So you've come to gloat? With warmest regards from your husband I'm sure.- Sie sind hier, um sich zu ergötzen, mit freundlichen Grüßen von Ihrem Mann, nehme ich an. Chapter Five: Heart of Darkness (2017)
You'll have the time to enjoy it.- Sie können sich daran ergötzen. Mr. Peek-a-Boo (1951)
The bow only he could bend.Ich will mich auch nicht nur an deiner Schönheit ergötzen. Ulysses (1954)
What shall we amuse ourselves with?Woran ergötzen wir uns heute? Don Kikhot (1957)
Oh, Gusli, should I not delight you with a sweet voice?Oh Gusli mit honigsüßem Ton, soll ich Euch nicht ergötzen? Cheryomushki (1963)
Feast your eyes on those rhinos, Bendix and then tell me what a pair of horns from each one of those fine fellows would bring on the open market.Ergötzen Sie Ihre Augen an diesen hübschen Nashörnern, Bendix, und dann sagen Sie mir, was ein Paar dieser Hörner von jedem dieser tollen Viecher auf dem freien Markt bringen würde. Wall of Flames: Part 1 (1966)
If thou delight to view thy heinous deeds, Wenn Deine grimmigen Taten Dich ergötzen, schau hin, schau hin! L'important c'est d'aimer (1975)
Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy. So many idle pursuits.Hier draußen in dieser grünen Zuflucht... könnt Ihr Euch an vielen eitlen Vergnügungen ergötzen. True Love (2007)
This I think you'll like.Das wird euch sicher ergötzen! Time Bandits (1981)
His divine immortality has consented to favor us with a new poem.Seine göttliche Unsterblichkeit wird uns mit einem neuen Gedicht ergötzen. History of the World: Part I (1981)
Well, sit down and regale me with the lurid details of your vacation.Setzen Sie sich. Ergötzen Sie mich mit den schmutzigen Einzelheiten Ihres Urlaubs. Good Day at White Rock (1982)
Look at them in the first castle. They revel in pain and bloodshed. They celebrate murder.Schau, auf der ersten Burg schwelgen sie in Schmerz und Blutvergießen, sie ergötzen sich am Morden. Ran (1985)
Dear friends, the show is about to begin. I'll enjoy it from my office.Ich werd e mich in meinem Büro an Ihrer Show ergötzen. Ginger and Fred (1986)
All that is mine is here for your pleasure.Was würde Euch ergötzen? Alles, was mein ist, ist hier allein zu Eurem Vergnügen. Orlando (1992)
You're enjoying this, aren't you?Sie ergötzen sich daran, oder? Rivals (1994)
If you delight to see your heinous deed, behold the pattern of your butchery.Wenn deine Grundtaten dich ergötzen, sieh hier die Probe deiner Metzelei. Richard III (1995)
The barbaric urge to watch gladiators battling has not changed since the Roman era.Die Barbarei der Mächtigen, sich am Kampf der Starken zu ergötzen, existiert seit dem alten Rom. Samurai Fiction (1998)
How like a Cardassian to find amusement in an old man's death.Wie typisch für einen Cardassianer, sich am Tod eines alten Mannes zu ergötzen. When It Rains... (1999)
When he was 70, Lao Lai Zi dressed up to entertain his parents."Noch mit 70 verkleidetesich Lao LaiZi, umseineEltern zu ergötzen." Tanguy (2001)
We don't want you to entertain us we want you to get out.Du sollstuns nicht ergötzen, sondern verschwinden! Tanguy (2001)
So the internal reveling can continue for years to come.Damit das innere Ergötzen auch noch nach Jahren andauert. The Third Lorelai (2001)
Don't gloat.Sie sollten sich nicht daran ergötzen. Jack-Tor (2006)
What I like about him is that, if one day he's a government minister, he'll revel in being unpopular.Was mir an ihm gefällt, ist, falls er einmal Minister wird, er sich daran ergötzen wird, unbeliebt zu sein. The Last Mistress (2007)
Come to feast on life.Gekommen, um sich an allem Leben zu ergötzen. End of Days (2007)
Great fire will surely rain down upon them and smite...Ein großes Feuer wird sich mit Sicherheit über sie ergötzen und zermalmt... Episode #5.11 (2008)
Are we barbarians that we take delight in sheer slaughter?Sind wir Barbaren, dass wir uns ergötzen, am reinen Abschlachten? Cyclops (2008)
- then tickets will rain down on you.- werden sich Wertmarken über dir ergötzen. Swag the Dog (2010)
And it encouraged me in my boldness, in the hope of profiting from your learned discourse.Vielleicht wurde ich daher übermütig... in der Hoffnung, mich an Eurer Weisheit zu ergötzen. Death of a Monarchy (2010)
All right, boys, get ready to feast your eyes on this.In Ordnung, Jungs, macht euch bereit eure Augen hieran zu ergötzen. The Corn Field (2011)
We blaspheme his holy spirit and we rejoice in his suffering.Wir verschmähen den Heiligen Geist. Und wir ergötzen uns an Seinem Leid. The Lords of Salem (2012)
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths.Heute entfessele ich die Freuden des Sommers und rufe die Bewohner von Atlantic City auf, sich zu ergötzen an der Gischt und den Blasen meiner wässrigen Tiefen. A Man, a Plan... (2012)
Behold! All the women of the world... laid out before you, for your viewing pleasure.Erblicken Sie all die Frauen dieser Welt direkt vor Ihnen, ergötzen Sie sich an ihnen. The Immigrant (2013)
Have you come to gloat?Um dich zu ergötzen? Um zu spotten? Thor: The Dark World (2013)
So you're here to gloat over her corpse to be, to delight in the closure of 500 years of revenge! Great!Du bist also hier, um dich diebisch über ihren Tod zu freuen und dich an dem Ende einer 500 Jahre andauernden Rache zu ergötzen! 500 Years of Solitude (2014)
Do you get off causing innocent people pain?Ergötzen Sie sich an dem Leid Unschuldiger? Homecoming (2014)
We could kill them in their sleep... and feast on their flesh this very night.Und sie töten, während sie schlafen? Dann können wir uns heute Nacht an ihrem Fleisch ergötzen. The Dead Lands (2014)
They feast on the blood of great warriors.Sie lieben das Blut großer Krieger. Sie ergötzen sich daran! The Dead Lands (2014)
If you ask me the gods have made this life to take pleasure in our suffering.Wenn du mich fragst: Die Götter haben unsere Leben so erschaffen, dass sie sich an unseren Qualen ergötzen können. Sie erfreuen sich an unserem Leid. The Dead Lands (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Ergötzen { n }delectation [Add to Longdo]
erfreuen; ergötzen | erfreuend; ergötzend | erfreut; ergötzt | erfreut | erfreuteto regale | regaling | regaled | regales | regaled [Add to Longdo]
ergötzend; schlemmendfeasting [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top