“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*えだ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: えだ, -えだ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[えだ, eda] (n) กิ่ง, ก้าน

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
前倒し[まえだおし, maedaoshi] (n) in advance (ทำ) ล่วงหน้า

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
枝豆[えだまめ, edamame] TH: ถั่วแระ(ที่ญี่ปุ่นนิยมต้มเกลือทานเป็นกับแกล้มเบียร์)

Japanese-English: EDICT Dictionary
え段[えだん, edan] (n) { ling } (See 五十音) 'e' row [Add to Longdo]
ベーだ;べえだ;ベー;べえ[be-da ; beeda ; be-; bee] (int) (abbr) (See あっかんべー) Nuts to you! [Add to Longdo]
浦内笛鯛[うらうちふえだい;ウラウチフエダイ, urauchifuedai ; urauchifuedai] (n) (uk) Papuan black snapper (Lutjanus goldiei) [Add to Longdo]
横条笛鯛[よこすじふえだい;ヨコスジフエダイ, yokosujifuedai ; yokosujifuedai] (n) (uk) spotstripe snapper (species of fish, Lutjanus ophuysenii) [Add to Longdo]
下枝[したえだ;したえ;しずえ, shitaeda ; shitae ; shizue] (n) (See 上枝) lower branches of a tree [Add to Longdo]
家ダニ;家だに;家壁蝨[いえだに(家だに;家壁蝨);いえダニ(家ダニ), iedani ( ie dani ; ie dani ); ie dani ( ie dani )] (n) rat mite [Add to Longdo]
画工[えだくみ;がこう, edakumi ; gakou] (n) painter; artist [Add to Longdo]
掛け声倒れ[かけごえだおれ, kakegoedaore] (n) starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action [Add to Longdo]
隙いた枝;透いた枝[すいたえだ, suitaeda] (n) thinned branches [Add to Longdo]
枯れ枝;枯枝[かれえだ, kareeda] (n) dead branch (or twig, etc.); withered branch [Add to Longdo]
胡麻笛鯛[ごまふえだい;ゴマフエダイ, gomafuedai ; gomafuedai] (n) (uk) mangrove jack (Lutjanus argentimaculatus); mangrove red snapper [Add to Longdo]
広がった枝[ひろがったえだ, hirogattaeda] (n) spreading branches; (P) [Add to Longdo]
考え出す[かんがえだす, kangaedasu] (v5s) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan [Add to Longdo]
四條笛鯛[よすじふえだい;ヨスジフエダイ, yosujifuedai ; yosujifuedai] (n) (uk) bluestripe snapper (Lutjanus kasmira); bluestripe seaperch [Add to Longdo]
支繞[しにょう;えだにょう, shinyou ; edanyou] (n) (uk) kanji "branch" radical as enclosure [Add to Longdo]
枝を矯める[えだをためる, edawotameru] (exp, v1) to straighten a branch [Add to Longdo]
枝を剪る[えだをきる, edawokiru] (exp, v5r) to prune a tree [Add to Longdo]
枝を鋏む[えだをはさむ, edawohasamu] (exp, v5m) (obsc) to trim a tree; to prune a tree's branches [Add to Longdo]
枝角[えだづの, edaduno] (n) antler (deer, etc.) [Add to Longdo]
枝宮[えだみや, edamiya] (n) (obsc) (See 末社) subordinate shrine [Add to Longdo]
枝尺[えだしゃく, edashaku] (n) geometer moth; geometrid (of the Ennominae subfamily) [Add to Longdo]
枝尺蠖;枝尺取[えだしゃくとり, edashakutori] (n) (uk) (obsc) (See 尺蛾) geometer moth caterpillar; geometrid caterpillar (of subfamily Ennominae) [Add to Longdo]
枝振り[えだぶり, edaburi] (n) shape of a tree; ramifications [Add to Longdo]
枝切り[えだきり, edakiri] (n) pruning [Add to Longdo]
枝接ぎ[えだつぎ, edatsugi] (n) cleft grafting [Add to Longdo]
枝線[えだせん, edasen] (n) branch line [Add to Longdo]
枝豆[えだまめ, edamame] (n) edamame (green soybeans); (P) [Add to Longdo]
枝道[えだみち, edamichi] (n) branch road; digression [Add to Longdo]
枝分かれ[えだわかれ, edawakare] (n, vs) ramification; branch [Add to Longdo]
枝毛[えだげ, edage] (n) split end of hair [Add to Longdo]
枝葉[えだは(P);しよう(P), edaha (P); shiyou (P)] (n, adj-no) leaves and branches; side issues; foliage; (P) [Add to Longdo]
糸引笛鯛[いとひきふえだい;イトヒキフエダイ, itohikifuedai ; itohikifuedai] (n) (uk) chinamanfish (Symphorus nematophorus) [Add to Longdo]
若枝[わかえだ, wakaeda] (n) young branch; sprig [Add to Longdo]
小枝[こえだ, koeda] (n, adj-no) twig; spray; (P) [Add to Longdo]
上枝;秀つ枝[うわえだ(上枝);うわえ(上枝);ほつえ, uwaeda ( ueeda ); uwae ( ueeda ); hotsue] (n) (See 下枝) upper branches of a tree [Add to Longdo]
震え出す[ふるえだす, furuedasu] (v5s) to begin to tremble [Add to Longdo]
石笛鯛[いしふえだい;イシフエダイ, ishifuedai ; ishifuedai] (n) (uk) small-toothed jobfish (Aphareus furca) [Add to Longdo]
切り枝[きりえだ, kirieda] (n) slips (to plant) [Add to Longdo]
絶え絶え[たえだえ, taedae] (adj-na, n) feeble; faint [Add to Longdo]
前垂;前垂れ;前だれ[まえだれ, maedare] (n) (See 前掛け, エプロン) apron [Add to Longdo]
前倒し[まえだおし, maedaoshi] (n) acceleration (of payment schedule); (P) [Add to Longdo]
前立て[まえだて, maedate] (n) plume; crest [Add to Longdo]
替え玉(P);替玉[かえだま, kaedama] (n) (1) substitute; double; (2) second serving (ball) of noodles (to add to previously purchased ramen); (P) [Add to Longdo]
大枝[おおえだ, ooeda] (n) large branch; (P) [Add to Longdo]
大声出す[おおごえだす, oogoedasu] (exp, v5s) (See 大声を出す) to raise one's voice; to shout [Add to Longdo]
大霜降枝尺[おおしもふりえだしゃく, ooshimofuriedashaku] (n) (uk) peppered moth (Biston betularia) [Add to Longdo]
笛鯛[ふえだい;フエダイ, fuedai ; fuedai] (n) (uk) star snapper (species of fish, Lutjanus stellatus) [Add to Longdo]
燃え出す[もえだす, moedasu] (v5s, vi) to catch fire [Add to Longdo]
肥溜め;肥溜;肥え溜[こえだめ, koedame] (n) tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser); night soil vat or reservoir; cesspool [Add to Longdo]
柄樽[えだる, edaru] (n) (See 酒樽) red and black lacquered sake cask with horn-like handles, used for ceremonies [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I said to myself, "That's a good idea."「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
Sure. That's a good idea.いいとも、それはいい考えだ
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Can you build a fire with twigs?えだで火を起こせますか。
The meat is only half cooked.この肉は生煮えだ
That's quite an art.これはみごとな出来ばえだ
What a good idea!そいつはいい考えだ
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
That's a good idea.そりゃいい考えだ
I think it's a good idea.それはいい考えだとおもう。
That's a good idea.それはいい答えだ
That's a great idea.それはすばらしい考えだ
That's a splendid idea.それは素晴らしい考えだ
It is worth while carrying out the idea.それは実行してみる価値がある考えだ
That's a layman's idea.それは素人考えだ
That's hindsight.それは泥縄式な考えだ
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
What an absurd idea!なんというばかげた考えだ
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ
Some think it is a bad idea.悪い考えだと思う人もいます。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 [ M ]
It is good idea, to be sure, but it is hard to put in into practice.確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。
At your age you ought to support yourself.君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 [ M ]
He is much better than me at the high jump.高跳びでは彼は私よりずっとうえだ
It is a good idea for us to play shogi after dinner.私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ
What a wonderful idea!実にすばらしい考えだ
Trees put forth young shoots all at once.若葉がいっせいに燃えだした。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
His mother's letters were an anchor to the boy.少年にとって母の手紙は心の支えだった。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
It is a good idea asking him for help.彼に助けを求めるのはいい考えだ
Your speech was splendid.彼の演説は水際だった出来映えだった。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
He's a bit of a drunkard.彼は少々のんべえだ
He complained that his age was beginning to tell on him.彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
His notion is that planes are safer than cars.飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ
It's natural that she should get angry.腹を立てるのもあたりまえだな。
Grammar be hanged.文法なんかくそくらえだ
That's a good idea.#A: それはいい考えだ
He fell into the cesspool and got covered from head to toe.ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は、「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Listen just because this lately does not mean we should discount.[JP] なあ、最近アイツがちょっと落ち着いた からって、怠ける筈なんかねえだろう? Manny & Lo (1996)
Let me stop, you can not sleep here.[JP] なあ、マニー もう止めろよ こんな表じゃ寝られねえだろう Manny & Lo (1996)
That's the most stupid thing, I ever heard of.[JP] 最高に馬鹿な 考えだ Detour (1945)
This better be one hell of a great plan![JP] これは良い考えだぜ! Tremors (1990)
I don't see nothing in my hands, do you?[JP] 何も持ってねえだ One Eight Seven (1997)
I... Come on.[JP] あたりまえだ The Black Cauldron (1985)
It doesn't seem stupid[JP] これは悪くはない考えだ Das Rheingold (1980)
Finest quality. Superior workmanship.[JP] 見事な出来栄えだ Blade Runner (1982)
Don, after dinner, I'd like you to take me down to Union Station.[JP] 食事より これが先だよ たぶんこれが答えだ Too Late for Tears (1949)
It's a stupid idea. There isn't even a rope. Then we'll climb up to the top.[JP] キチガイじみた考えだ The Church (1989)
Kenneth, this is your big idea. Why don't you pay for this?[JP] ケニス 君の考えだ 払えよ Can't Buy Me Love (1987)
I think that we've outdone ourselves.[JP] いい出来栄えだ Mannequin (1987)
Just tell him this. Go.[JP] あいつなんかクソ食らえだ 自分勝手にやりやがって Tikhiy Don II (1958)
Don't give me that! You were playing it too.[JP] おまえだってしたろ。 The Evil Dead (1981)
It's your turn, Dolan.[JP] 今度はおまえだ ドーラン Rough Night in Jericho (1967)
Transito, me.[JP] 乗り換えだ Sorcerer (1977)
Snoopy?[JP] スヌービーいい考えだろ? You're in Love, Charlie Brown (1967)
Hey, come on. I had to change. Do you think I'm going back in that zoot suit?[JP] 着替えだよ あんなダサい服では帰れない Back to the Future (1985)
Why not? If the shit fits, wear it![JP] あたりまえだろ クソが似合うならクソをかぶるのさ The Blues Brothers (1980)
Let it all go to hell![JP] どっちもクソ喰らえだ Tikhiy Don (1957)
Intake manifold's going to have to be reworked.[JP] 吸気マニホルドも作り変えだ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Just some answers.[JP] えだけよ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
It was pathetic how he loved the idea.[JP] もう 見え見えだったよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Well, I was thinking.[JP] ちょっとした考えだけです Witch (1997)
And I know you can't afford to lose this minimum-wage job of yours.[JP] クビになりたくねえだ One Eight Seven (1997)
Well, take the gentlemen's bike ![JP] 女王は すぐお見えだ Turkish Delight (1973)
That's a very good answer.[JP] いい答えだ Taxi Driver (1976)
- I made my choice.[JP] これが答えだ! The Manster (1959)
Fine ideas.[JP] いい考えだ The Man with the Twisted Lip (2014)
But you'd gone, and I could check just so many places.[JP] しかし、あなたは 、消えだろうと私はちょうどそう多くの場所をチェックすることができます。 Mission: Impossible (1996)
I already bought him a guitar. Now he wants drums.[JP] ギターの次はドラムを買えだと? Wings of Desire (1987)
Oh, yeah. Good idea. Chief.[JP] おお そうだ、良い考えだ 主任 Forbidden Planet (1956)
Don't even start! It was Tom's idea.[JP] 置いてきたよ トムの考えだ Purple Noon (1960)
That's very good, Heller.[JP] それはいい考えだ、ヘラー いいぞ Brewster's Millions (1985)
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?[JP] クソ黒んぼと 同じ学校通うのは? エラも俺と同じ考えだ The Intruder (1962)
She's 12 years old. You ain't never had no pussy like that.[JP] まだ12歳だ そんなマンコ 見た事ねえだ Taxi Driver (1976)
You don't really think I care about this place?[JP] だが おまえだけは違うぞ Rough Night in Jericho (1967)
You did not do anything stupid?[JP] バカな事とか変な事とか してねえだろうな? Manny & Lo (1996)
-It's an earthquake![JP] 地震えだ Groundhog Day (1993)
Another English brain-dead idea...[JP] イギリス人の死んだ脳みその考えだ... La Grande Vadrouille (1966)
Well, say good night to your soul, son.[JP] それならお前の魂と引き換えだ Crossroads (1986)
Why do you think you're here?[JP] 子どもが生まれるんじゃ無かったら お前なんか必要なわけねえだろ! Manny & Lo (1996)
Yeah. Pictures seem like a good idea.[JP] そうだな、写真は良い考えだ Tremors (1990)
- Just you, Billy.[JP] - おまえだけさ Buffalo '66 (1998)
Just tell him this. Go.[JP] あいつなんかクソ食らえだ 自分勝手にやりやがって Tikhiy Don (1957)
Now that's a good idea! I could run for mayor.[JP] いい考えだ 市長に立候補する Back to the Future (1985)
I'm a heavy drinker myself, so I know 'The Nature' is famous for noodles.[JP] 私 のんべえだからよく知ってるんです あの手のチェーン店の中でも "大自然"は一番焼きうどんがうまい The Gentle Twelve (1991)
It won't be long now. This is where we change buses, remember?[JP] もう遠くないと思う ここで乗り換えだよね? Crossroads (1986)
- Very good, Mr. Brewster.[JP] - いい考えだ、ブリュースター君 Brewster's Millions (1985)
Your skills are complete.[JP] 見事な出来栄えだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
[えだ, eda] branch [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
大枝[おおえだ, ooeda] -Ast [Add to Longdo]
小枝[こえだ, koeda] Zweig [Add to Longdo]
[えだ, eda] Zweig [Add to Longdo]
枝切り[えだきり, edakiri] Beschneiden_von_Baeumen_und_Straeuchern, Stutzen_von_Baeumen_und_Straeuchern [Add to Longdo]
枝接ぎ[えだつぎ, edatsugi] Veredelung, Aufpfropfen, Pfropfen [Add to Longdo]
枝豆[えだまめ, edamame] gruene_Sojabohne [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top