ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: がい, -がい- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ ねがいぼし | [ねがいぼし] (n) wishing star | プレイガイド | [ぷれいがいど] (n) Ticket agency |
| お願いします | [おねがいします, onegaishimasu] (phrase) กรุณาด้วยครับ (สุภาพ) | お願い致します | [おねがいいたします, onegaiitashimasu] (phrase) กรุณาด้วยครับ (สุภาพมาก) | ジャガ芋 | [じゃがいも, jagaimo] (n) มันฝรั่ง | 互い | [たがい, tagai] ซึ่งกันและกัน | 以外 | [いがい, igai] (adj) ไม่รวม..., ยกเว้น... | 労働災害 | [ろうどうさいがい, roudousaigai] (n) ความบาดเจ็บสูญเสียจากการทำงาน | 勘違い | [かんちがい, kanchigai] (adj) เข้าใจผิด | 外国人 | [がいこくじん, gaikokujin] (n) ชาวต่างชาติ | 外相 | [がいしょう, gaishou] (n) รัฐมนตรีต่างประเทศ | 有限会社 | [ゆうげんがいしゃ, yuugengaisha] บริษัทจำกัด, Ant. 株式会社 | 海外 | [かいがい, kaigai] (n) ต่างประเทศ | 災害 | [さいがい, saigai] (n) ภัยพิบัติ | 番外 | [ばんがい, bangai] (n) พิเศษ, มากเป็นพิเศษ, มาก | 紫外線 | [しがいせん, shigaisen] (n) รังสีอัลตราไวโอเลต | 苦い | [にがい, nigai] (adj) ขม (รสชาติ) | 被害 | [ひがい, higai] (n) ความเสียหาย | 赤外線 | [せきがいせん, sekigaisen] (n) รังสีอินฟราเรด | 長い | [ながい, nagai] (adj) ยาว | 障害 | [しょうがい, shougai] (vt) ขัดข้อง, มีปัญหา |
| 該当 | [がいとう, gaitou] (n, vt) ความเกี่ยวข้อง, เกี่ยวข้อง | 願い | [ねがい, negai] การขอร้อง คำขอร้อง | 外務省 | [がいむしょう, gaimushou] (n) กระทรวงการต่างประเทศ | 外務省 | [がいむしょう, gaimushou] (n) กระทรวงการต่างประเทศ | 外観 | [がいかん, gaikan] (n) ลักษณะภายนอก | 一足違い | [ひとあしちがい, hitoashichigai] (adv) อย่างหงุดหวิด | 意外 | [いがい, igai] (n) เกินความคาดหมาย, ไม่คาดคิด | 合名会社 | [ごうめいがいしゃ, goumeigaisha] (n) ห้างหุ้นส่วนสามัญ | 合資会社 | [ごうしがいしゃ, goushigaisha] (n) ห้างหุ้นส่วนจำกัด | 外出 | [がいしゅつ, gaishutsu] (n) ออกไปข้างนอก | 概念 | [がいねん, gainen] แนวคิดทั่วๆไป | 奇想天外 | [きそうてんがい, kisoutengai] ประหลาด มหัศจรรย์ | 合弁会社 | [ごうべんがいしゃ, goubengaisha] (n) บริษัทร่วมทุน | 間違い | [まちがい, machigai] ความผิดพลาด, พลาดท่า | 妨害 | [ぼうがい, bougai] รบกวน, ทำให้เป็นอุปสรรค | 殺害 | [さつがい, satsugai] (n) การฆาตกรรม | 郊外 | [こうがい, kougai] (n) ชานเมือง | 外廓 | [がいかく, gaikaku] กำแพงด้านนอก ผนังด้านนอก | 違い | [ちがい, chigai] (vt) (ดิฟ'เฟอเรินซฺ) n. ความแตกต่าง, ข้อแตกต่าง, จำนวนแตกต่างกัน. vt. ทำให้แตกต่าง, แบ่งแยกข้อแตกต่าง, S. distinction | ้長い | [ながい, nagai] (adj) ยาว(ผม) | 関係会社 | [かんけいがいしゃ, kankeigaisha] กิจการที่เกี่ยวข้อง | 子会社 | [こがいしゃ, kogaisha] บริษัทในเครือ | 内外 | [ないがい, naigai] (n) ข้างในข้างนอก, ข้างในและข้างนอก | 治外法権 | [ちがいほうけん, chigaihouken] (n) สิทธิสภาพนอกอาณาเขต, See also: R. extraterritoriality | 障害者 | [しょうがいしゃ, shougaisha] (n) คนพิการ | 案外 | [あんがい, angai] เกินคาด | 以外 | [いがい, igai] นอกจาก |
| (株) | [かぶしきがいしゃ, kabushikigaisha] TH: บริษัทที่มีการถือหุ้นส่วนร่วมกัน | 海外 | [かいがい, kaigai] TH: ต่างประเทศ EN: foreign | 海外 | [かいがい, kaigai] TH: เมืองนอก EN: abroad | 海外 | [かいがい, kaigai] TH: ข้ามประเทศ | 外気 | [がいき, gaiki] TH: อากาศภายนอก EN: open air | 渉外部 | [しょうがいぶ, shougaibu] TH: แผนกวิเทศสัมพันธ์ EN: liaison department | 障害 | [しょうがい, shougai] TH: อุปสรรค EN: obstacle | 外交官 | [がいこうかん, gaikoukan] TH: ผู้เจรจาทางการทูต EN: diplomat | 外米 | [がいまい, gaimai] TH: ข้าวนำเข้าจากต่างประเทศ EN: foreign rice | 外交 | [がいこう, gaikou] TH: การฑูตระหว่างประเทศ EN: diplomacy | 概要 | [がいよう, gaiyou] TH: เค้าโครง | 外泊 | [がいはく, gaihaku] TH: การไปค้างคืนนอกบ้าน EN: spending night away from home | 外部 | [がいぶ, gaibu] TH: ภายนอก EN: the outside | 外部 | [がいぶ, gaibu] TH: ด้านนอก | 社外 | [しゃがい, shagai] TH: นอกบริษัท | 下請会社 | [したうけがいしゃ, shitaukegaisha] TH: บริษัทที่ทำสัญญารับเหมาะ EN: contract company | 国外 | [こくがい, kokugai] TH: นอกประเทศ EN: outside the country | 外来語 | [がいらいご, gairaigo] TH: คำที่มีที่มาจากภาษาอื่นแล้วนำมาใช้ในภาษาตน EN: borrowed word | 外食 | [がいしょく, gaishoku] TH: การรับประทานอาหารนอกบ้าน EN: eating out |
| 外部 | [がいぶ, gaibu] (n) (1) the outside; (adj-no) (2) external; (P) #161 [Add to Longdo] | お願い;御願い | [おねがい, onegai] (n, vs) (1) (hon) (See 願い) request; wish; (int) (2) (abbr) (See 御願いします) please #261 [Add to Longdo] | 株式会社 | [かぶしきがいしゃ, kabushikigaisha] (n) public company; corporation; KK; formula for an incorporated public company; (P) #288 [Add to Longdo] | 概要 | [がいよう, gaiyou] (n-t) outline; summary; abridgment; synopsis; (P) #455 [Add to Longdo] | 間違い | [まちがい, machigai] (n) (1) (See ミス・1) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion; (P) #559 [Add to Longdo] | 以外 | [いがい, igai] (n-adv) with the exception of; excepting; (P) #569 [Add to Longdo] | 当該 | [とうがい, tougai] (adj-no, n) appropriate (authorities); concern; applicability; correlation #643 [Add to Longdo] | 街 | [がい, gai] (n-suf, pref) .. street; .. quarter; .. district; (P) #919 [Add to Longdo] | 外国 | [がいこく, gaikoku] (n, adj-no) foreign country; (P) #1,330 [Add to Longdo] | 該当 | [がいとう, gaitou] (n, vs) corresponding; answering to; coming under; applying to; (P) #1,348 [Add to Longdo] | 障害(P);障がい;障碍;障礙 | [しょうがい(P);しょうげ(障碍;障礙), shougai (P); shouge ( shougai ; shou gai )] (n, vs) (1) obstacle; impediment; hindrance; difficulty; barrier; (2) (しょうがい only) (See 視力障害) handicap; impairment; disability; disorder; malfunction; (P) #1,497 [Add to Longdo] | 違い | [ちがい, chigai] (n, n-suf) difference; discrepancy; (P) #1,547 [Add to Longdo] | 被害 | [ひがい, higai] (n) (suffering) damage; injury; harm; (P) #1,617 [Add to Longdo] | 海外 | [かいがい, kaigai] (n, adj-no) foreign; abroad; overseas; (P) #1,621 [Add to Longdo] | 侵害 | [しんがい, shingai] (n, vs) infringement; violation; trespass; impairment; (P) #1,741 [Add to Longdo] | 子会社 | [こがいしゃ, kogaisha] (n) subsidiary (company); (P) #1,961 [Add to Longdo] | 生涯 | [しょうがい, shougai] (n-adv, n-t) one's lifetime (i.e. one's existence until death); one's career; (P) #2,076 [Add to Longdo] | 一番 | [ひとつがい, hitotsugai] (n-adv) (1) best; first; number one; (2) game; round; bout; fall; event (in a meet); (P) #2,107 [Add to Longdo] | 一番 | [ひとつがい, hitotsugai] (n) (uk) pair; couple; brace #2,107 [Add to Longdo] | 長い(P);永い | [ながい, nagai] (adj-i) (1) (長い only) long (distance); (2) long (time); lengthy; (P) #2,194 [Add to Longdo] | 殺害 | [さつがい(P);せつがい(ok);せちがい(ok), satsugai (P); setsugai (ok); sechigai (ok)] (n, vs) killing; murder; (P) #2,387 [Add to Longdo] | 概念 | [がいねん, gainen] (n) general idea; concept; notion; (P) #2,482 [Add to Longdo] | 災害 | [さいがい, saigai] (n) calamity; disaster; misfortune; (P) #2,676 [Add to Longdo] | 郊外 | [こうがい, kougai] (n, adj-no) suburb; outskirts; (P) #2,690 [Add to Longdo] | 外交 | [がいこう, gaikou] (n) diplomacy; (P) #2,737 [Add to Longdo] | 願い | [ねがい, negai] (n) desire; wish; request; prayer; petition; application; (P) #3,070 [Add to Longdo] | 市街地 | [しがいち, shigaichi] (n) town areas; (P) #3,224 [Add to Longdo] | 疑い | [うたがい, utagai] (n) doubt; question; uncertainty; skepticism; scepticism; suspicion; distrust; (P) #4,027 [Add to Longdo] | 例外 | [れいがい, reigai] (n, adj-no) exception; (P) #4,105 [Add to Longdo] | お互い;御互い | [おたがい, otagai] (n) mutual; reciprocal; each other #4,262 [Add to Longdo] | 妨害(P);妨碍;妨礙 | [ぼうがい, bougai] (n, vs, adj-no) disturbance; obstruction; hindrance; jamming; interference; (P) #4,667 [Add to Longdo] | 外野 | [がいや, gaiya] (n) (1) (See 内野・ないや) outfield; (2) (abbr) (See 外野手・がいやしゅ) outfielder; (3) (abbr) (See 外野席) outfield bleachers; (4) third party; outsider; (P) #4,675 [Add to Longdo] | 外務省 | [がいむしょう, gaimushou] (n) Ministry of Foreign Affairs; (P) #4,720 [Add to Longdo] | 損害 | [そんがい, songai] (n, vs) damage; injury; loss; (P) #4,790 [Add to Longdo] | 甲斐 | [がい, gai] (suf) (See 甲斐・かい) effect; result; worth; use; avail #4,796 [Add to Longdo] | 外伝 | [がいでん, gaiden] (n) (1) (See 本伝) supplementary biography; (2) anecdote; side story; spin-off #5,017 [Add to Longdo] | 国外 | [こくがい, kokugai] (n) outside the country; (P) #5,194 [Add to Longdo] | 市外 | [しがい, shigai] (n, adj-no) (ant #5,512 [Add to Longdo] | に従い | [にしたがい, nishitagai] (exp) in accordance with; according to #5,783 [Add to Longdo] | 外見 | [がいけん(P);そとみ, gaiken (P); sotomi] (n, adj-no) outward appearance; (P) #5,793 [Add to Longdo] | 外観 | [がいかん, gaikan] (n, adj-no) appearance; exterior; facade; (P) #5,805 [Add to Longdo] | 勘違い | [かんちがい, kanchigai] (n, vs) misunderstanding; wrong guess; (P) #5,819 [Add to Longdo] | 外務 | [がいむ, gaimu] (n) foreign affairs; (P) #6,389 [Add to Longdo] | 互いに | [たがいに, tagaini] (adv) (See お互いに) mutually; with each other; reciprocally; together; (P) #6,699 [Add to Longdo] | 除外 | [じょがい, jogai] (n, vs) exception; exclusion; (P) #6,813 [Add to Longdo] | 市街 | [しがい, shigai] (n, adj-no) urban areas; the streets; town; city; (P) #6,964 [Add to Longdo] | 外来 | [がいらい, gairai] (n, adj-no) (1) (abbr) external origin; imported; (2) outpatient; (P) #7,516 [Add to Longdo] | 阻害(P);阻礙;阻碍 | [そがい, sogai] (n, vs, adj-no) obstruction; inhibition; (P) #7,788 [Add to Longdo] | 野外 | [やがい, yagai] (n, adj-no) fields; outskirts; open air; suburbs; (P) #7,805 [Add to Longdo] | 外側 | [そとがわ(P);がいそく, sotogawa (P); gaisoku] (n, adj-no) (ant #7,933 [Add to Longdo] |
| "The castle is haunted," he said with a shiver. | 「あの城には幽霊がいる」と彼は震えながら言った。 | "Yes, it is," said the Little House to herself. | 「ええ、ここがいいわ」と小さいおうちも言いました。 [ F ] | "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 [ F ] | "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 [ F ] [ M ] | "I want to buy things," the boy said. | 「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。 [ M ] | "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 [ F ] | "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. | 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 | "Was there a girl in the gym?" "Yes, there is." | 「体育館に女の子がいませんか」「はい、います」 | "Who is in the car?" "Tom is." | 「誰か車の中にいるのですか」「トムがいます」 | "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 [ M ] | "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ] | "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ] | "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | There were almost 100 people, few of whom I had seen before. | 100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。 | Some people say thirteen is an unlucky number. | 13は不吉な数であるという人がいる。 | A pair of canaries are her only friends. | 1つがいのカナリアだけが彼女の友達であった。 | From the 5th to the 15th of January, please. | 1月5日から1月15日までおねがいします。 | How many seasons are there in a year? | 1年には季節がいくつありますか。 | There were three men. | 3人の男性がいた。 | There were as many as five hundred people present. | 500人もの出席者がいました。 | What time is convenient for you on June seventh? | 6月7日は何時がつごうがいいですか。 | Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | There are lots of jellyfish in the ocean in September. | 9月になると海にはクラゲがいっぱいだよ。 | The L.A. Lakers have got the game in the bag. | L・Aレーカースはゲームに勝つにちがいない。 | Oh, a bath, please. | ああ、バス付きがいいな。 | These bus ladies seem to like to do so. | ああいう皿洗いはそうするのがいいらしい。 | That man is a wet blanket. | あいつがいると座がしらける。 | He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | He's a big show-off when girls are around. | あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。 | Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | Would you please refrain from smoking when babies are here. | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | There are many peoples in Asia. | アジアにはたくさんの民族がいる。 | Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | One of the fellows you were with is a friend of mine. | あなたがいっしょにいた人のひとりは、私の友達です。 | I'll be happy if you will come with me. | あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 | It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | What you have said reminds me of strange a experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | Tell me the reason why you want to live in the countryside. | あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 | We miss you very much. | あなたがいなくてとても寂しい。 | I'll miss you. | あなたがいなくて寂しくなるでしょう。 | I miss you. | あなたがいなくて淋しいです。 |
| If you're here with me | [CN] キミがいてくれるから Doraemon: Nobita and the New Steel Troops: ~Winged Angels~ (2011) | I think if you hadn't been there then to help me, and now too, | [JP] あなたがいなければ 私 ど う な っ て い たか... War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | - Yeah. Where's Phillips? | [JP] - フィリップスがいないぞ Rough Night in Jericho (1967) | And the sooner the better. | [JP] 早いほうがいい Rough Night in Jericho (1967) | The Great Pumpkin knows what kids have been good and what kids have been bad. | [JP] 大王は 誰がいい子か ちゃんと分かってる It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | - Is it because I'm here? | [JP] -私がいるからでしょ? The Graduate (1967) | You always dance, don't you? I have a protégée here, the Rostov girl. - Will you ask her to dance? | [JP] ロストフ家のご令孃がいる お誘いしては? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | I'm here because of you. | [JP] ここにいるよ。 君がいるから... 。 Live for Life (1967) | There's a mouse on board! | [JP] ネズミがいるぞぉぉ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | In that open country I have a father and son and sister at Bald Hills. | [JP] そ こ の はげ山 には 僕の父 息子 妹がい る War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | "There once was a man from Nantucket whose..." | [JP] "昔々ある所に全裸の男がいましたー ー彼の秘められた..." What's Up, Tiger Lily? (1966) | 150)\blur3\an7 }涙がいくつあふれただろう 150)\blur3\an7 }痛みを何度感じただろう 150)\blur3 }How much tear have I shed 150)\blur3 }How much pain have I felt What is this noisy music? | [CN] 150)\blur3\an7 }涙がいくつあふれただろう Rakuen Tsuiho: Expelled from Paradise (2014) | Because Wong definitely needs the recipe. | [JP] ウォンはレシピがいるからな。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | - 8 to 1, you forgot me. | [JP] 8対1よ 私がいるもの Rough Night in Jericho (1967) | 150)\blur3 }How much tear have I shed 150)\blur3 }How much pain have I felt | [CN] 150)\blur3 }涙がいくつあふれただろう 150)\blur3 }已经流露出多少泪水了呢 Rakuen Tsuiho: Expelled from Paradise (2014) | McGivern's got friends out here. | [JP] ここに マクギヴァンの仲間がいるぞ Rough Night in Jericho (1967) | Not printed in London. | [JP] お金がいっぱい La Grande Vadrouille (1966) | We have Captain Muller, former Waffen SS, magnificent guy. | [JP] ここにはキャプテンミュラー=元武装SS、壮大な男がいる。 Live for Life (1967) | Benjamin, would this be easier for you in the dark? | [JP] ベンジャミン 暗い方がいい? The Graduate (1967) | Well, what do you wanna know about it? | [JP] じゃ 何がいい? The Graduate (1967) | We have our guys here and I don't know anything about the other camps. | [JP] 我らの兵士がいて... そしてー 他の場所ではどうだか。 Live for Life (1967) | Mr. Dolan, if you can't handle whiskey, you shouldn't drink it. | [JP] あまり飲みすぎない ほうがいいわよ Rough Night in Jericho (1967) | I have enough material for shirts til the war ends. | [JP] 妻と6人の子供がいますが、戦争が 終わるまで、シャツの材料は充分持っています La Grande Vadrouille (1966) | - I... I didn't think. Well, I couldn't make any promises because I'm married already. | [JP] するわけない 僕には妻がいる War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | kimi ga ite kureru nara boku wa boku ni nareru yo tenkiyohō wa nihombare kimi ga ite kureru nara nanimo kowaku wa nai sa futari de asu e aruite yukō If you're here with me | [CN] キミがいてくれるなら Doraemon: Nobita and the New Steel Troops: ~Winged Angels~ (2011) | I think you ought to be taking it a little easier right now than you seem to be. | [JP] 君はもっと お気楽にやったほうがいいぞ The Graduate (1967) | Germans are everywhere. | [JP] 急いで、動物園がまもなく開く、 ドイツ人がいたる所にいます La Grande Vadrouille (1966) | CHARLIE [ IN VOICEO VER ]: Look at that little red-haired girl over there. | [JP] 赤毛のあの子がいるぞ You're in Love, Charlie Brown (1967) | Folks, a town without a duly-elected sheriff... becomes a lawless town. | [JP] いいか みんな 保安官がいなくなって... 無法の町になったから Rough Night in Jericho (1967) | Charlie Brown is upset because of that little red-haired girl. | [JP] 赤毛の子で頭がいっぱいでね You're in Love, Charlie Brown (1967) | You must have had an English nanny! | [JP] あなたは、イギリス人の乳母がいたのでは! La Grande Vadrouille (1966) | If you feel as you do, you could stop now. | [JP] もし、何かを感じるのなら、 今すぐ止めた方がいいわ Grand Prix (1966) | He couldn't marry because he was already married. | [JP] 当たり前だ 彼には妻がいる War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | (Aroo aroo) Please, live a good life | [CN] 呜嗷嗷 呜嗷嗷 うおおん うおおん 请一定要 坚定地活下去 おねがい しっかり生きて Wolf Children (2012) | All they talk about is my little brother who always writes to the Great Pumpkin. | [JP] "弟がいつもかぼちゃに 手紙を書いてる"って It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | A person should always choose a costume which is in direct contrast to her own personality. | [JP] 衣装を選ぶときには― 自分の個性と 正反対のがいいのよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | What would you like for breakfast? | [JP] 朝食は何がいい? Rough Night in Jericho (1967) | 150)\blur3 }涙がいくつあふれただろう 150)\blur3 }痛みを何度感じただろう | [CN] 150)\blur3 }涙がいくつあふれただろう 150)\blur3 }已经流露出多少泪水了呢 Rakuen Tsuiho: Expelled from Paradise (2014) | You need round ones. You don't know anything. | [JP] 丸いものがいいです、わかっていませんね La Grande Vadrouille (1966) | You're coming along? | [JP] あなたがいっしょですか? La Grande Vadrouille (1966) | Your sisters are engaged. | [JP] 君の姉妹は相手がいるし Pride and Prejudice (1995) | See that driver up there? | [JP] ほら、運転手がいるね... 。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | We'll need our birth certificates. I happen to have mine with me. Where's yours? | [JP] 出生証明書がいるな 君は持ってる? The Graduate (1967) | I'm sorry. I'll take you home now. (ENGINE REVS) | [JP] ごめん すぐ家まで送るよ ベンジャミン 女の人がいるの? ごめんなさい The Graduate (1967) | Without you we would have gone home and been captured. | [JP] 私にこの騒ぎの責任がある 君がいなかったら、私たちは家に帰って、 捕らえられただろう La Grande Vadrouille (1966) | There were children? | [JP] 子どもがいたの? Grand Prix (1966) | Just wishin', Charlie, that's all. | [JP] 保安官がいればと 思っただけさ チャーリー Rough Night in Jericho (1967) | I have the dogs! | [JP] それはできません、 犬がいます! La Grande Vadrouille (1966) | Go ahead, marry, dear son. What a fine alliance! | [JP] 嫁が欲しけりゃ 勝手にもらうがいい War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Who'd be crazy enough to run off any of your cattle? | [JP] あなたの牛に手を出す イカれ野郎がいるとは? Rough Night in Jericho (1967) |
| アクセス例外 | [アクセスれいがい, akusesu reigai] access exception [Add to Longdo] | アドレス指定例外 | [アドレスしていれいがい, adoresu shiteireigai] addressing exception [Add to Longdo] | アドレス変換例外 | [アドレスへんかんれいがい, adoresu henkanreigai] (address) translation exception [Add to Longdo] | キーボード及び外部プログラム入力式計算器 | [キーボードおよびがいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき, ki-bo-do oyobigaibu puroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with keyboard and external program input [Add to Longdo] | サービスの妨害 | [サービスのぼうがい, sa-bisu nobougai] denial of service [Add to Longdo] | システム概念設計 | [システムがいねんせっけい, shisutemu gainensekkei] conceptual system design [Add to Longdo] | システム障害 | [システムしょうがい, shisutemu shougai] system fault [Add to Longdo] | ゼロ以外 | [ゼロいがい, zero igai] non-zero [Add to Longdo] | ソフトウェアガイド | [そふとうえあがいど, sofutoueagaido] software guide [Add to Longdo] | ソフトウェア著作権の侵害 | [ソフトウェアちょさくけんしんがい, sofutouea chosakukenshingai] software piracy [Add to Longdo] | データ依存形障害 | [データいぞんがたしょうがい, de-ta izongatashougai] data-sensitive fault [Add to Longdo] | プログラム依存形障害 | [プログラムいぞんがたしょうがい, puroguramu izongatashougai] program-sensitive fault [Add to Longdo] | ページ変換例外 | [ページへんかんれいがい, pe-ji henkanreigai] page translation exception [Add to Longdo] | 迂回ルーティング | [うがいルーティング, ugai ru-teingu] alternate, detour routing [Add to Longdo] | 外因損失時間 | [がいいんそんしつじかん, gaiinsonshitsujikan] environmental loss time, external loss time [Add to Longdo] | 外観と感触 | [がいかんとかんしょく, gaikantokanshoku] look & feel [Add to Longdo] | 外形寸法 | [がいけいすんぼう, gaikeisunbou] external dimensions [Add to Longdo] | 外径 | [がいけい, gaikei] outer diameter [Add to Longdo] | 外字 | [がいじ, gaiji] external character [Add to Longdo] | 外字番号 | [がいじばんごう, gaijibangou] external character number [Add to Longdo] | 外字符号 | [がいじふごう, gaijifugou] external character code [Add to Longdo] | 外寸 | [がいすん, gaisun] external dimensions [Add to Longdo] | 外部 | [がいぶ, gaibu] external [Add to Longdo] | 外部アクセス | [がいぶアクセス, gaibu akusesu] external access [Add to Longdo] | 外部アクセス可能閉域利用者グループ | [がいぶアクセスかのうへいいきりようしゃグループ, gaibu akusesu kanouheiikiriyousha guru-pu] closed user group with outgoing access [Add to Longdo] | 外部クロック | [がいぶクロック, gaibu kurokku] external clock [Add to Longdo] | 外部クロック同期 | [がいぶクロックどうき, gaibu kurokku douki] external clocking [Add to Longdo] | 外部コンポーネント | [がいぶコンポーネント, gaibu konpo-nento] external component [Add to Longdo] | 外部スイッチ | [がいぶすいっち, gaibusuicchi] external switch [Add to Longdo] | 外部データ | [がいぶデータ, gaibu de-ta] external data [Add to Longdo] | 外部データレコード | [がいぶデータレコード, gaibu de-tareko-do] external data record [Add to Longdo] | 外部データ項目 | [がいぶデータこうもく, gaibu de-ta koumoku] external data item [Add to Longdo] | 外部ファイル | [がいぶファイル, gaibu fairu] external file [Add to Longdo] | 外部ファイルサービス | [がいぶファイルサービス, gaibu fairusa-bisu] external file service [Add to Longdo] | 外部ファイル結合子 | [がいぶファイルけつごうし, gaibu fairu ketsugoushi] external file connector [Add to Longdo] | 外部プログラム入力式計算器 | [がいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき, gaibu puroguramu nyuuryokushikikeisanki] calculator with external program input [Add to Longdo] | 外部メモリ | [がいぶメモリ, gaibu memori] external memory [Add to Longdo] | 外部ラベル | [がいぶラベル, gaibu raberu] external label [Add to Longdo] | 外部割り込み | [がいぶわりこみ, gaibuwarikomi] external interrupt [Add to Longdo] | 外部管理 | [がいぶかんり, gaibukanri] external management [Add to Longdo] | 外部記憶 | [がいぶきおく, gaibukioku] external storage, auxiliary storage [Add to Longdo] | 外部記憶装置 | [がいぶきおくそうち, gaibukiokusouchi] external storage (equipment) [Add to Longdo] | 外部型 | [がいぶがた, gaibugata] external type [Add to Longdo] | 外部試験法 | [がいぶしけんほう, gaibushikenhou] external test method [Add to Longdo] | 外部識別子 | [がいぶしきべつし, gaibushikibetsushi] external identifier [Add to Longdo] | 外部実体 | [がいぶじったい, gaibujittai] external entity [Add to Longdo] | 外部手続 | [がいぶてつづき, gaibutetsuduki] external procedure [Add to Longdo] | 外部宣言 | [がいぶせんげん, gaibusengen] external declaration [Add to Longdo] | 外部装置 | [がいぶそうち, gaibusouchi] external unit, external device [Add to Longdo] | 外部副プログラム | [がいぶふくプログラム, gaibufuku puroguramu] external subprogram [Add to Longdo] |
| じゃが芋 | [じゃがいも, jagaimo] Kartoffel [Add to Longdo] | 一生涯 | [いっしょうがい, isshougai] das_ganze_Leben_hindurch, das_ganze_Leben_lang [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 三階 | [さんがい, sangai] 2.Stock [Add to Longdo] | 互い | [たがい, tagai] gegenseitig, einander [Add to Longdo] | 互い違いに | [たがいちがいに, tagaichigaini] abwechselnd [Add to Longdo] | 以外 | [いがい, igai] ausser, ausgenommen [Add to Longdo] | 例外 | [れいがい, reigai] Ausnahme [Add to Longdo] | 侵害 | [しんがい, shingai] Eingriff, Verletzung [Add to Longdo] | 傷害 | [しょうがい, shougai] Verletzung, Beschaedigung [Add to Longdo] | 公害 | [こうがい, kougai] Umweltverschmutzung [Add to Longdo] | 内外 | [ないがい, naigai] innen_und_aussen, In-und_Ausland [Add to Longdo] | 利害 | [りがい, rigai] Vor-und_Nachteile, Interesse [Add to Longdo] | 劾 | [がい, gai] (EIN VERBRECHEN) UNTERSUCHEN, ANKLAGE ERHEBEN [Add to Longdo] | 勘違い | [かんちがい, kanchigai] Missverstaendnis, Irrtum [Add to Longdo] | 危害 | [きがい, kigai] Verletzung, Schaden [Add to Longdo] | 号外 | [ごうがい, gougai] Sondernummer, Extrablatt [Add to Longdo] | 圏外 | [けんがい, kengai] ausserhalb_eines_Gebietes [Add to Longdo] | 在外 | [ざいがい, zaigai] im_Ausland, Auslands- [Add to Longdo] | 地下街 | [ちかがい, chikagai] unterirdische_Ladenstrasse [Add to Longdo] | 外交 | [がいこう, gaikou] Aussenpolitik, Diplomatie [Add to Longdo] | 外交官 | [がいこうかん, gaikoukan] Diplomat [Add to Longdo] | 外人 | [がいじん, gaijin] Auslaender [Add to Longdo] | 外人向け | [がいじんむけ, gaijinmuke] fuer_Auslaender [Add to Longdo] | 外出 | [がいしゅつ, gaishutsu] ausgehen [Add to Longdo] | 外務省 | [がいむしょう, gaimushou] Aussenministerium [Add to Longdo] | 外国人 | [がいこくじん, gaikokujin] Auslaender [Add to Longdo] | 外来語 | [がいらいご, gairaigo] Fremdwort [Add to Longdo] | 外柔内剛 | [がいじゅうないごう, gaijuunaigou] freundlich_aber_bestimmt [Add to Longdo] | 外界 | [がいかい, gaikai] Aussenwelt [Add to Longdo] | 外相 | [がいしょう, gaishou] Aussenminister [Add to Longdo] | 外米 | [がいまい, gaimai] auslaendischer_Reis [Add to Longdo] | 外観 | [がいかん, gaikan] Aussehen, Aeusseres, Anschein [Add to Longdo] | 外貨 | [がいか, gaika] auslaendische_Gueter, auslaendische_Waehrung [Add to Longdo] | 外郭 | [がいかく, gaikaku] aeussere_Mauer (einer Burg), Umriss [Add to Longdo] | 外郭団体 | [がいかくだんたい, gaikakudantai] Hilfsorgan [Add to Longdo] | 外電 | [がいでん, gaiden] Telegramm_aus_dem_Ausland [Add to Longdo] | 天涯 | [てんがい, tengai] Horizont, entferntes_Land [Add to Longdo] | 妨害 | [ぼうがい, bougai] Verhinderung, Hindernis, Stoerung [Add to Longdo] | 害 | [がい, gai] SCHADEN [Add to Longdo] | 害虫 | [がいちゅう, gaichuu] schaedlicher_Insekt [Add to Longdo] | 局外者 | [きょくがいしゃ, kyokugaisha] Aussenstehender, Aussenseiter [Add to Longdo] | 市街 | [しがい, shigai] Strassen (e.Stadt) [Add to Longdo] | 弊害 | [へいがい, heigai] das_Uebel, der_Schaden, schlechter_Einfluss [Add to Longdo] | 弾劾 | [だんがい, dangai] -Anklage [Add to Longdo] | 当該人物 | [とうがいじんぶつ, tougaijinbutsu] die_betreffende_Person [Add to Longdo] | 当該官庁 | [とうがいかんちょう, tougaikanchou] betreffende_Behoerde, zustaendige_Behoerde [Add to Longdo] | 意外 | [いがい, igai] unerwartet, unvorhergesehen [Add to Longdo] | 感慨 | [かんがい, kangai] tiefe_Gemuetsbewegung, Ruehrung [Add to Longdo] | 感慨無量 | [かんがいむりょう, kangaimuryou] tiefe_Gemuetsbewegung [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |