ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: さき, -さき- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ ずいぶん先 | [ずいぶんさき] (n) very far future, extremely far future |
|
| 岬 | [みさき] (n) แหลม(ส่วนของแผ่นดินที่ยื่นไปในน้ำ), See also: 岬馬 | 紫 | [むらさき, murasaki] (adj) สีม่วง |
| 配達先 | [はいたつさき, haitatsusaki] (n) สถานที่ปลายทางในการจัดส่ง | 連絡先 | [れんらくさき, renrakusaki] (n) สถานที่ติดต่อ (รวมถึงเบอร์โทรศัพท์) | 宛先 | [あてさき, atesaki] ที่อยู่ผู้รับที่จ่าไว้หน้าซอง | 指先 | [ゆびさき, yubisaki] (n) ปลายนิ้ว | サキイカ | [さきいか, sakiika] (n) หมึกหยอง |
| 勤め先 | [つとめさき, tsutomesaki] TH: สถานที่ทำงาน ที่ทำงาน EN: place of work | 旅先 | [たびさき, tabisaki] TH: เป้าหมายหรือแหล่งที่ตั้งใจจะไปท่องเที่ยว EN: destination | 伝送先 | [でんそうさき, densousaki] TH: ผู้รับสารปลายทาง EN: destination (of transmission) |
| 先(P);前;先き(io) | [さき, saki] (n, adj-no, n-suf, pref) (1) previous; prior; former; some time ago; preceding; (2) point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; (3) head (of a line); front; (4) ahead; the other side; (5) the future; hereafter; (6) destination; (7) the other party; (P) #620 [Add to Longdo] | 川崎 | [かわさき, kawasaki] (n) Kawasaki (city) #1,666 [Add to Longdo] | 幸 | [さち(P);こう;さき(ok), sachi (P); kou ; saki (ok)] (n) (1) good luck; fortune; happiness; (2) (さち only) (See 海の幸) harvest; yield; (P) #2,929 [Add to Longdo] | 紫 | [むらさき, murasaki] (n) (1) purple; violet; (2) (uk) Lithospermum erythrorhizon (species of gromwell); (3) (See 醤油) type of soy sauce; (P) #3,789 [Add to Longdo] | 崎(P);岬;埼;碕 | [さき, saki] (n) small peninsula; (P) #4,649 [Add to Longdo] | 岬(P);崎 | [みさき, misaki] (n) cape (on coast); (P) #6,557 [Add to Longdo] | 后;妃 | [きさき;きさい(后)(ok), kisaki ; kisai ( kisaki )(ok)] (n) empress; queen #7,951 [Add to Longdo] | 先駆け(P);魁 | [さきがけ, sakigake] (n, vs) charging ahead of others; the first to charge; pioneer; forerunner; harbinger; (P) #10,984 [Add to Longdo] | 矢先 | [やさき, yasaki] (n) (1) arrowhead; brunt; target; (2) (See 矢先に) being about to; being on the point of; (P) #11,451 [Add to Longdo] | 先立ち | [さきだち, sakidachi] (n-t) before #13,420 [Add to Longdo] | 紫色 | [むらさきいろ, murasakiiro] (n, adj-no) violet; (P) #13,622 [Add to Longdo] | 正木;柾 | [まさき;マサキ, masaki ; masaki] (n) Japanese spindletree (Euonymus japonicus) #17,524 [Add to Longdo] | 舌先 | [したさき, shitasaki] (n) tip of tongue #18,540 [Add to Longdo] | あて先変更;宛て先変更;宛先変更 | [あてさきへんこう, atesakihenkou] (n) { comp } redirection [Add to Longdo] | あて先変更の発信者による禁止;宛て先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] (n) { comp } redirection disallowed originator [Add to Longdo] | お先に | [おさきに, osakini] (adv) (1) before; previously; (2) ahead; (exp) (3) (abbr) (hon) (See お先に失礼します) Pardon me for leaving (before you) [Add to Longdo] | お先に失礼します | [おさきにしつれいします, osakinishitsureishimasu] (exp) pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain) [Add to Longdo] | お先真っ暗;御先真っ暗 | [おさきまっくら, osakimakkura] (adj-na, adj-no, n) (of the future) very bleak; dim [Add to Longdo] | お先棒を担ぐ | [おさきぼうをかつぐ, osakibouwokatsugu] (exp, v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person [Add to Longdo] | この先;此の先 | [このさき, konosaki] (n-adv) beyond this point; from now on; after this [Add to Longdo] | この先の心持ち | [このさきのこころもち, konosakinokokoromochi] (exp) feelings from this point on [Add to Longdo] | これより先 | [これよりさき, koreyorisaki] (exp) ahead; further on; beyond (this place) [Add to Longdo] | その先;其の先 | [そのさき, sonosaki] (exp) beyond that point; after that [Add to Longdo] | つま先(P);爪先 | [つまさき, tsumasaki] (n) tiptoe; (P) [Add to Longdo] | アーカイブ先 | [アーカイブさき, a-kaibu saki] (n) { comp } archiving destination [Add to Longdo] | オンライン検査機能 | [オンラインけんさきのう, onrain kensakinou] (n) { comp } online test facility [Add to Longdo] | ビリダンス型連鎖球菌 | [ビリダンスがたれんさきゅうきん, biridansu gatarensakyuukin] (n) Streptococcus viridans [Add to Longdo] | ペン先 | [ペンさき, pen saki] (n) pen nibs; (P) [Add to Longdo] | ロケ先 | [ロケさき, roke saki] (n) location [Add to Longdo] | 宛先(P);宛て先;あて先 | [あてさき, atesaki] (n) address; destination; (P) [Add to Longdo] | 宛先アドレス | [あてさきアドレス, atesaki adoresu] (n) { comp } destination address [Add to Longdo] | 伊佐木;鶏魚 | [いさき;いさぎ;イサキ;イサギ, isaki ; isagi ; isaki ; isagi] (n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum); threeline grunt [Add to Longdo] | 移転先 | [いてんさき, itensaki] (n) one's new address [Add to Longdo] | 一昨々年;一昨昨年 | [さきおととし;さおととし;さいととし;いっさくさくねん, sakiototoshi ; saototoshi ; saitotoshi ; issakusakunen] (n-adv, n-t) two years before last (year); three years back (ago) [Add to Longdo] | 一昨昨日;一昨々日 | [いっさくさくじつ;さきおとつい;さきおととい, issakusakujitsu ; sakiototsui ; sakiototoi] (n-adv, n-t) two days before yesterday; three days back (ago) [Add to Longdo] | 一寸先 | [いっすんさき, issunsaki] (n) an inch ahead; the immediate future [Add to Longdo] | 一寸先は闇 | [いっすんさきはやみ, issunsakihayami] (exp) No one knows what the future holds; The future is a closed book [Add to Longdo] | 一足先 | [ひとあしさき, hitoashisaki] (n) one step ahead [Add to Longdo] | 引っ越し先 | [ひっこしさき, hikkoshisaki] (n) destination of a move [Add to Longdo] | 宇宙探査機 | [うちゅうたんさき, uchuutansaki] (n) space probe [Add to Longdo] | 鰻裂き包丁;うなぎ裂き包丁;鰻サキ包丁 | [うなぎさきほうちょう(鰻裂き包丁;うなぎ裂き包丁);うなぎサキほうちょう(鰻サキ包丁), unagisakihouchou ( unagi saki houchou ; unagi saki houchou ); unagi saki houchou ( ] (n) eel knife [Add to Longdo] | 縁先 | [えんさき, ensaki] (n) veranda edge [Add to Longdo] | 下馬先 | [げばさき, gebasaki] (n) dismounting place [Add to Longdo] | 嫁ぎ先 | [とつぎさき, totsugisaki] (n) family a woman has married into [Add to Longdo] | 火先 | [ひさき;ほさき, hisaki ; hosaki] (n) flames; forefront of fire; flame tips [Add to Longdo] | 花咲蟹;花咲ガニ | [はなさきがに(花咲蟹);はなさきガニ(花咲ガニ), hanasakigani ( hanasaki kani ); hanasaki gani ( hanasaki gani )] (n) blue king crab [Add to Longdo] | 我先に | [われさきに, waresakini] (adv) self first; striving to be first; scrambling for [Add to Longdo] | 回送先住所要求 | [かいそうさきじゅうしょようきゅう, kaisousakijuushoyoukyuu] (n) { comp } request for forwarding address; PD PR [Add to Longdo] | 開先 | [かいさき, kaisaki] (n) groove (in welding) [Add to Longdo] | 外出先 | [がいしゅつさき, gaishutsusaki] (n) where one has gone to; place where one has gone [Add to Longdo] |
| | Just now. | [JP] さきほど Chicago (2007) | Fuck knows, Che in his head was... | [JP] その一念で、あとさき考えず Attraction (2017) | He's Yubaba's henchman. | [JP] あいつは湯婆婆の手先だから気をつけな。 あいつは ゆばーばのてさきだから きをつけな He's Yubaba's henchman. Spirited Away (2001) | That dragon's a thief, my sister's lackey | [JP] そいつは妹の手先のどろぼう竜だよ。 そいつは いもうとの てさきの どろぼうりゅうだよ That dragon's a thief, my sister's lackey Spirited Away (2001) | Remember this day, little ponies, for it was your last. | [JP] 今日は記念すべき日だ 小さきポニーたちよ Friendship Is Magic, Part 1 (Mare in the Moon) (2010) | You wanna go to Misaki Hotel... right? | [JP] (小夜子) ホテル "みさき" ですね Namida no hennyûshiki (2003) | Moro MIWA Akihiro Oracle MORI Mitsuko | [JP] "その きっさきに よく にた そなたの よこがお" Princess Mononoke (1997) | To disturb you, sir, I was just calling | [JP] さきほど Shut Down (2008) | Well, you said you knew why we were here. | [JP] さきほど 私たちがここに来たわけを 知っていると言われましたね Red John's Rules (2013) | # Dancing the twist happily | [JP] 「へさきも浮かれてツイスト Sunny (2008) | Yeah, like doing your goddamn job. | [JP] 分かったから そっちをさきにしろ Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004) | - We'll be there. | [JP] さきに行ってるよ Deal or No Deal (2008) | Hold on, little Shirelings. | [JP] しっかり掴まれ 小さきシャイア人 The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | I phoned earlier about one of your guests. | [JP] お客様に関して、さきほど電話した。 Safe and Sound (2008) | You have allowed the small-teeth to kill your warriors. Worse, you've shamed your people by running from an enemy. | [JP] 小さき歯どもに仲間の戦士を殺すことを許し さらにその敵の前から逃げるとは恥を知れ Warcraft (2016) | Even the smallest person can change the course of the future. | [JP] 最も小さき者が 未来を変えるのです The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | I saw you lead the small-teeth to our encampment. | [JP] お前が小さき歯たちを 陣地へ案内してるのを見た Warcraft (2016) | A few pawns get fired, but the person who's really responsible just gets a bigger checkbook. | [JP] 何人かの手さきは首になった でも 本当に責任がある人は 大きな小切手帳を手に入れる YHWH (2015) | When the worldwide blackout occurred earlier today, people were undergoing brain scans at that exact moment. | [JP] さきほど世界中でブラックアウトが起きたとき 人々は全く同じ時に 脳のスキャンをされたみたいです No More Good Days (2009) | Sleep, little Shirelings. | [JP] 眠れ 小さきシャイアの民よ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | Time to hand over all that gold you picked up! | [JP] さ、とった砂金を全部だしな! さあ! ひろったさきんを ぜんぶだしな! Spirited Away (2001) | Elena's gonna be here in a little bit. | [JP] さきにベッドに入って Furious 7 (2015) | I can't go any farther | [JP] わたしは このさきには いけない There's no water! I can't go any farther Spirited Away (2001) | You carry the fates of us all, little one. | [JP] お前が皆の運命を担うのか 小さき者よ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | Gold! | [JP] ...砂金だ! さきんだ! Gold! Spirited Away (2001) | - They've gone on ahead | [JP] おとうさんと おかあさんは? -さきに いってる Where are Mom and Dad? They've gone on ahead Spirited Away (2001) | Should the city fall, they'll be the first ones out of the doors. | [JP] 都が落ちれば 彼らがまっさきに逃げ出すの Blackwater (2012) | Gold! | [JP] わあーっ! さきんだ! きんだ! Spirited Away (2001) | I noticed earlier the hyperdrive motivator has been damaged. | [JP] さきほどからハイパードライブの 損傷に気づいていました Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) | - A plate (choko) you put soy sauce (murasaki) in is shortened to "murachoko". | [JP] 「むらさき」を入れる→ 「おちょこ」を略して「むらちょこ」。 Nihonjin no shiranai nihongo (2010) | Murasaki is a type of soy sauce. And choko is a small cup. - Wow. | [JP] 「むらさき」は お醤油のことで 「おちょこ」は これ。 Nihonjin no shiranai nihongo (2010) |
| あて先 | [あてさき, atesaki] destination [Add to Longdo] | あて先変更 | [あてさきへんこう, atesakihenkou] redirection [Add to Longdo] | あて先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] redirection disallowed originator [Add to Longdo] | 宛先 | [あてさき, atesaki] destination [Add to Longdo] | 宛先アドレス | [あてさきアドレス, atesaki adoresu] destination address [Add to Longdo] | 回送先住所要求 | [かいそうさきじゅうしょようきゅう, kaisousakijuushoyoukyuu] request for forwarding address, PD PR [Add to Longdo] | 監査記録 | [かんさきろく, kansakiroku] audit trail [Add to Longdo] | 客先開発プログラム | [きゃくさきかいはつプログラム, kyakusakikaihatsu puroguramu] field developed program (FDP) [Add to Longdo] | 後入れ先出し | [あといれさきだし, atoiresakidashi] Last-In First-Out, LIFO [Add to Longdo] | 後入れ先出しリスト | [あといれさきだしリスト, atoiresakidashi risuto] pushdown list, (pushdown) stack [Add to Longdo] | 後入れ先出し記憶装置 | [あといれさきだしきおくそうち, atoiresakidashikiokusouchi] pushdown storage, stack (storage) [Add to Longdo] | 光学式走査器 | [こうがくしきそうさき, kougakushikisousaki] optical scanner [Add to Longdo] | 参照先 | [さんしょうさき, sanshousaki] referent [Add to Longdo] | 指示先 | [しじさき, shijisaki] target [Add to Longdo] | 受信者指定あて先変更 | [じゅしんしゃしていあてさきへんこう, jushinshashiteiatesakihenkou] redirection of incoming messages [Add to Longdo] | 出力先変更 | [しゅつりょくさきへんこう, shutsuryokusakihenkou] output (re)direction [Add to Longdo] | 先取り | [さきどり, sakidori] prefetch (vs) [Add to Longdo] | 先入れ先出し | [さきいれさきだし, sakiiresakidashi] First-In First-Out, FIFO [Add to Longdo] | 先入れ先出しリスト | [さきいれさきだしリスト, sakiiresakidashi risuto] queue, pushup list [Add to Longdo] | 先入れ先出し記憶装置 | [さきいれさきだしきおくそうち, sakiiresakidashikiokusouchi] pushup storage [Add to Longdo] | 相手先固定接続 | [あいてさきこていせつぞく, aitesakikoteisetsuzoku] Permanent Virtual Circuit, PVC [Add to Longdo] | 相手先選択接続 | [あいてさきせんたくせつぞくきのう, aitesakisentakusetsuzokukinou] Switched Virtual Circuit, SVC [Add to Longdo] | 走査器 | [そうさき, sousaki] scanner [Add to Longdo] | 調査期間 | [ちょうさきかん, chousakikan] study period [Add to Longdo] | 動作記述部 | [どうさきじゅつぶ, dousakijutsubu] action stub [Add to Longdo] | 動作記録 | [どうさきろく, dousakiroku] audit trail, history [Add to Longdo] | 配布先表 | [はいふさきひょう, haifusakihyou] Distribution List, DL [Add to Longdo] | 配布先表の使用 | [はいふさきひょうのしよう, haifusakihyounoshiyou] use of distribution list [Add to Longdo] | 配布先表展開 | [はいふさきひょうてんかい, haifusakihyoutenkai] distribution list expansion [Add to Longdo] | 配布先表展開禁止 | [はいふさきひょうてんかいきんし, haifusakihyoutenkaikinshi] DL expansion prohibited [Add to Longdo] | 配布先表展開履歴表示 | [はいふさきひょうてんかいりれきひょうじ, haifusakihyoutenkairirekihyouji] DL expansion history indication [Add to Longdo] | 配布先表名 | [はいふさきひょうめい, haifusakihyoumei] distribution list name [Add to Longdo] |
| 先 | [さき, saki] frueher, vorher, voraus, kuenftig, Bestimmungsort, Spitze [Add to Longdo] | 刃先 | [はさき, hasaki] Klinge [Add to Longdo] | 勤め先 | [つとめさき, tsutomesaki] Buero, Geschaeft, Arbeitsstelle [Add to Longdo] | 咲き乱れる | [さきみだれる, sakimidareru] in_voller_Bluete_stehen [Add to Longdo] | 咲き出す | [さきだす, sakidasu] zu_bluehen_beginnen [Add to Longdo] | 宗谷岬 | [そうやみさき, souyamisaki] (Nordspitze Hokkaidos) [Add to Longdo] | 届け先 | [とどけさき, todokesaki] Bestimmungsort, Empfaenger [Add to Longdo] | 岬 | [みさき, misaki] -Kap, Vorgebirge, Landspitze [Add to Longdo] | 崎 | [さき, saki] -Kap, Landzunge, Vorgebirge [Add to Longdo] | 店先 | [みせさき, misesaki] Ladenfront [Add to Longdo] | 旅先 | [たびさき, tabisaki] Reiseziel [Add to Longdo] | 潮岬 | [しおのみさき, shionomisaki] (Suedspitze der Kii-Halbinsel) [Add to Longdo] | 矛先 | [ほこさき, hokosaki] Speerspitze, Ziel_eines_Angriffs [Add to Longdo] | 知床岬 | [しれとこみさき, shiretokomisaki] (Ostspitze Hokkaidos) [Add to Longdo] | 砂丘 | [さきゅう, sakyuu] Sandhuegel, -Duene [Add to Longdo] | 穂先 | [ほさき, hosaki] Spitze_einer_Aehre, Speerspitze, Messerspitze, Pinselspitze [Add to Longdo] | 筆先 | [ふでさき, fudesaki] Spitze_des_Pinsels [Add to Longdo] | 紫 | [むらさき, murasaki] purpurfarben, violett, -lila [Add to Longdo] | 紫水晶 | [むらさきすいしょう, murasakisuishou] Amethyst [Add to Longdo] | 紫色 | [むらさきいろ, murasakiiro] violett [Add to Longdo] | 行き先 | [いきさき, ikisaki] Reiseziel, Aufenthaltsort [Add to Longdo] | 足摺岬 | [あしずりみさき, ashizurimisaki] (Suedspitze Shikokus) [Add to Longdo] | 軒先 | [のきさき, nokisaki] Dachkante, Vorderfront (eines Hauses) [Add to Longdo] | 長崎 | [ながさき, nagasaki] Nagasaki (Stadt an der Westkueste Kyushus) [Add to Longdo] | 鼻先 | [はなさき, hanasaki] Nasenspitze [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |