“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ぢ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -ぢ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
身近[みぢか, midika] (adj) (คน)ใกล้ตัว, (คน)ในแวดวง
鼻血[はなぢ, hanadi] (n) เลือดกำเดา

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
訢詁[くアぢ, ku a ji] (n) หนังสืออธิบายพระคัมภีร์ในศาสนาต่างๆ (exegesis), See also: S. 釈義
ビヂオ[びぢお, bidio, bijio , bidio] (n) วีดีโอเทป, เครื่องเล่นวีดีโอ

Japanese-English: EDICT Dictionary
路;道[ち;ぢ, chi ; di] (n) (1) (arch) (ち only) (See 路・じ) way; road; (n-suf) (2) (usu. ) way to ...; road to ... #1,216 [Add to Longdo]
年中[ねんじゅう(P);ねんちゅう;ねんぢゅう, nenjuu (P); nenchuu ; nendyuu] (n) (1) whole year; all year round; throughout the year; (adv) (2) (ねんじゅう, ねんゅう only) always; all the time; (n) (3) (ねんちゅう only) middle class (of a nursery school, etc.); (P) #13,252 [Add to Longdo]
身近[みぢか, midika] (adj-na, n) near oneself; close to one; familiar; (P) #14,798 [Add to Longdo]
老中[ろうじゅう;ろうぢゅう, roujuu ; roudyuu] (n) member of shogun's council of elders #17,038 [Add to Longdo]
間近(P);真近(iK)[まぢか, madika] (adj-na, n-adv, n) proximity; nearness; soon; nearby; (P) #18,007 [Add to Longdo]
悪知恵[わるぢえ;わるじえ(ik), warudie ; warujie (ik)] (n) craft; cunning; guile; serpentine wisdom [Add to Longdo]
一日中(P);一日じゅう;一日ゅう[いちにちじゅう(一日中;一日じゅう)(P);いちにちぢゅう(一日中;一日ぢゅう), ichinichijuu ( ichinichijuu ; tsuitachi juu )(P); ichinichidyuu ( ichinichijuu ; ts] (n, n-adv) all day long; all the day; throughout the day; (P) [Add to Longdo]
一年中(P);一年じゅう;一年ゅう[いちねんじゅう(一年中;一年じゅう)(P);いちねんぢゅう(一年中;一年ぢゅう), ichinenjuu ( ichinenjuu ; ichinen juu )(P); ichinendyuu ( ichinenjuu ; ichinen dyuu] (n-adv, n-t) all year round; (P) [Add to Longdo]
一本調子[いっぽんぢょうし;いっぽんちょうし, ippondyoushi ; ipponchoushi] (adj-na, n, adj-no) monotone [Add to Longdo]
引手茶屋;引き手茶屋[ひきてぢゃや, hikitedyaya] (n) (arch) (See 中宿・3) teahouse that introduces clients to prostitutes [Add to Longdo]
猿知恵[さるぢえ;さるじえ(ik), sarudie ; sarujie (ik)] (n) shallow cunning; shallow cleverness [Add to Longdo]
押し縮める[おしちぢめる, oshichidimeru] (v1) to squeeze; to collapse [Add to Longdo]
黄血[きぢ;きじ(ik), kidi ; kiji (ik)] (n) (uk) (See 縞蚯蚓) brandling (when used as fishing bait) [Add to Longdo]
黄鐘調[おうしきちょう;おうしきぢょう, oushikichou ; oushikidyou] (n) (See 黄鐘・おうしき, 六調子) (in gagaku) scale similar to Dorian mode on A [Add to Longdo]
下知[げじ;げち;げぢ, geji ; gechi ; gedi] (n, vs) command; order [Add to Longdo]
箇;個[つ;ち(ok);ぢ(ok);じ(箇)(ok), tsu ; chi (ok); di (ok); ji ( ka )(ok)] (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.) [Add to Longdo]
掛茶屋[かけぢゃや, kakedyaya] (n) (obs) roadside cafe with ample shade; beach-side cafe; simple, hut-like cafe [Add to Longdo]
間近い;真近い(iK)[まぢかい, madikai] (adj-i) near at hand [Add to Longdo]
期近[きぢか, kidika] (adj-no, n) near maturity (esp. futures contract) [Add to Longdo]
期近物[きぢかもの, kidikamono] (n) (1) current delivery; near delivery; new delivery; (2) nearby futures contract [Add to Longdo]
菊萵苣[きくぢしゃ;キクヂシャ, kikudisha ; kikudisha] (n) (uk) endive (Cichorium endivia); escarole [Add to Longdo]
休み茶屋;休茶屋[やすみぢゃや;やすみじゃや(ik), yasumidyaya ; yasumijaya (ik)] (n) wayside teahouse; tea house used as a resting place [Add to Longdo]
弓張り提灯;弓張提灯[ゆみはりぢょうちん, yumiharidyouchin] (n) paper lantern with bow-shaped handle [Add to Longdo]
胸乳[むなち;むなぢ, munachi ; munadi] (n) breasts [Add to Longdo]
近々(P);近近;近[ちかぢか(P);きんきん(近々;近近), chikadika (P); kinkin ( chikadika ; kin kin )] (n-adv, n-t) soon; nearness; before long; (P) [Add to Longdo]
後知恵[あとぢえ, atodie] (n) hindsight [Add to Longdo]
後追い心中;跡追い心中[あとおいしんじゅう;あとおいしんぢゅう, atooishinjuu ; atooishindyuu] (n) suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death [Add to Longdo]
口茶[くちぢゃ, kuchidya] (n) adding more tea; adding fresh leaves to used ones in a teapot [Add to Longdo]
高張り提灯[たかはりぢょうちん, takaharidyouchin] (n) large paper lantern on a pole [Add to Longdo]
高麗茶碗[こうらいぢゃわん, kouraidyawan] (n) Koryo-dynasty tea bowl [Add to Longdo]
散り散り[ちりぢり, chiridiri] (adj-na, n) scattered; separated; dispersed [Add to Longdo]
手近;手近か[てぢか;てじか(ik), tedika ; tejika (ik)] (adj-na) near; handy; within reach; familiar [Add to Longdo]
首を縮める[くびをちぢめる, kubiwochidimeru] (exp, v1) to duck one's head [Add to Longdo]
寿命を縮める[じゅみょうをちぢめる, jumyouwochidimeru] (exp, v1) (See 命を縮める) to shorten one's life [Add to Longdo]
縮かむ[ちぢかむ, chidikamu] (v5m, vi) (1) to be benumbed (e.g. with cold); (2) to shrink; to contract; to diminish (in size) [Add to Longdo]
縮こまる[ちぢこまる, chidikomaru] (v5r, vi) to curl oneself up; to squeeze oneself in; to be huddled [Add to Longdo]
縮まる[ちぢまる, chidimaru] (v5r, vi) to shorten; to narrow; to close; (P) [Add to Longdo]
縮み[ちぢみ, chidimi] (n) (1) shrinkage; (n, adj-no) (2) cotton crepe; (P) [Add to Longdo]
縮み上がる;縮みあがる[ちぢみあがる, chidimiagaru] (v5r, vi) to cringe; to wince; to flinch [Add to Longdo]
縮み織り[ちぢみおり, chidimiori] (n) cotton crepe; preshrunk cloth [Add to Longdo]
縮む[ちぢむ(P);ちじむ, chidimu (P); chijimu] (v5m, vi) to shrink; to contract; to diminish (in size); (P) [Add to Longdo]
縮める[ちぢめる, chidimeru] (v1, vt) to shorten; to reduce; to boil down; to shrink; (P) [Add to Longdo]
縮らす[ちぢらす, chidirasu] (v5s, vt) to curl; to crimp [Add to Longdo]
縮れる[ちぢれる, chidireru] (v1, vi) to be wavy; to be curled; (P) [Add to Longdo]
縮れ毛;ちれ毛[ちぢれげ, chidirege] (n) curly hair; kinky hair; frizzy hair [Add to Longdo]
小じんまり;小んまり[こじんまり(小じんまり);こぢんまり(小ぢんまり), kojinmari ( shou jinmari ); kodinmari ( shou dinmari )] (adv, adv-to, vs) (uk) snugly; neatly; compactly; cosily [Add to Longdo]
小田原提灯[おだわらぢょうちん, odawaradyouchin] (n) (collapsible) cylindrical paper lantern [Add to Longdo]
上り調子[のぼりちょうし;のぼりぢょうし, noborichoushi ; noboridyoushi] (n) rise; improvement; uptrend [Add to Longdo]
色茶屋[いろぢゃや, irodyaya] (n) (arch) (See 水茶屋) erotic tea house (employing prostitutes) [Add to Longdo]
伸び縮み[のびちぢみ, nobichidimi] (n, vs) expansion and contraction; elasticity; flexibility [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree."イエスは答えて言われた。「あなたがいちくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちくの木の下にいるのを見たのです。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりりに逃げ去った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- He rigs them? - We've been in contact with his company.[CN] 輓儂んㄍ扂蠅郔疑薊炵奻坻腔鼠侗 Ocean's Thirteen (2007)
That hitting the same groove matters more than the notes[JP] 譜面よりもお互いの気持 合わせんのが大事だって Swing Girls (2004)
Those military dogs have closed the theatres and sent the actors home[JP] ゲ地区の警察が全ての劇場を閉鎖した 私の芝居は取り止めになり 劇団員はちりりになった Le roi soleil (2006)
I hear you guys auditioned, too?[JP] 聞いだよ あんただも 応募したんだって? Swing Girls (2004)
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure.[CN] 秪峈饒虳贈躇 坴峈赻撩耟れ詢詢腔悵誘Х 撈妏躲坴眈揭賸鞠跺堎 扂遜岆拸楊芼坴腔陑滅 因此我认为自己很失败 Episode #1.5 (1990)
Tomoko, do you feel bad?[JP] 友子 気持悪いの? Swing Girls (2004)
What's wrong with you two, belittling me![JP] 何だず さっきがらあんただは! 人のごど小バガにして! Swing Girls (2004)
Don't you ever come back[JP] あんただ もう来んな! Swing Girls (2004)
The snow held up another band, so you get their spot[JP] この雪で東校 来れなぐなって あんただ 繰上げで 出られるごどになったんだって Swing Girls (2004)
You mean, you got this for us?[JP] 先生 これって もしかしてあたしだに? Swing Girls (2004)
I knew it, you're going to teach us, jazz, right?[JP] やっぱり 先生 あたしだに ジャズを教えでくれるんですね? Swing Girls (2004)
We'll start our own jazz band[JP] 私ただげで ジャズバンド組むがらね Swing Girls (2004)
How pathetic if we don't make it[JP] だら情げねえな Swing Girls (2004)
I've told you repeatedly, you have to play with the same feeling as the others[JP] (森下) 何度も言ってますけど― みんなと合わせようどいう気持で 演奏して下さい! Swing Girls (2004)
You will never do it properly because you got too much government attitude to be small and sleek.[JP] きちんやってない 政府の態度だ こんまりしてる American Hustle (2013)
- She's had a horrible, [JP] - みめで The Heat (2013)
Something smaller, without all the politics.[JP] んまりして 政策にとらわれない Echoes (2014)
Little cool, little pink thing, you know, with the glittery lotion, you know?[JP] グしょめ Code Name: The Cleaner (2007)
One of these days you can perform live outside the store[JP] そのう 店の前でライブでも やってもらおうがな ハハハ... Swing Girls (2004)
Long as you know my feelings[JP] こっちの気持さえ 知ってでくれりゃいいんだず Swing Girls (2004)
Say, you jazz gals Are you all working hard?[JP] ジャズ娘だ ちゃんと働いでっか? Swing Girls (2004)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top