把握 | [はあく, haaku] (n, vs) grasp; catch; understanding; (P) #5,959 [Add to Longdo] |
はあ;は | [haa ; ha] (int) (1) yes; indeed; well; (2) ha!; (3) what?; huh?; (4) sigh #14,918 [Add to Longdo] |
ではありますまいか | [dehaarimasumaika] (exp) I wonder if it is not (something, a thing) [Add to Longdo] |
ではある | [dehaaru] (exp, v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case) [Add to Longdo] |
となりの芝生は青い;隣の芝生は青い | [となりのしばふはあおい, tonarinoshibafuhaaoi] (exp) the grass is always greener on the other side [Add to Longdo] |
はあっ;はーッ;ハーッ | [haatsu ; ha-tsu ; ha-tsu] (int) (acknowledging a superior) (See はい・1) Yes sir; Yes ma'am [Add to Longdo] |
はあはあ | [haahaa] (n) (on-mim) gasp; pant [Add to Longdo] |
ははあ | [hahaa] (int) Aha! [Add to Longdo] |
みいちゃんはあちゃん | [miichanhaachan] (exp) (See ミーハー) the follower of each new fad [Add to Longdo] |
ハートメイル;ハートメール;はあとめーる | [ha-tomeiru ; ha-tome-ru ; haatome-ru] (n) postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei [Add to Longdo] |
ミーハー(P);みいはあ | [mi-ha-(P); miihaa] (adj-na, n) (1) (abbr) (See みいちゃんはあちゃん) follower of each new fad; (2) (sl) poser; (P) [Add to Longdo] |
羽蟻 | [はあり;はねあり, haari ; haneari] (n) winged ant; flying ant [Add to Longdo] |
血は争えない | [ちはあらそえない, chihaarasoenai] (exp) (id) Like father, like son [Add to Longdo] |
現状把握 | [げんじょうはあく, genjouhaaku] (n) grasping the present situation; having an accurate grasp of the situation [Add to Longdo] |
女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい;女房と畳は新しい方がよい | [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい(女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい);にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい(女房, nyouboutotatamihaatarashiihougaii ( nyoubou to tatami ha atarashi i houga ii ; nyou] (exp) wives and tatami are best when they're new [Add to Longdo] |
状況把握 | [じょうきょうはあく, joukyouhaaku] (n) one's grasp of the situation; knowing how matters stand [Add to Longdo] |
青は藍より出でて藍より青し | [あおはあいよりいでてあいよりあおし, aohaaiyoriideteaiyoriaoshi] (exp) Although blue dye comes from the indigo plant, it is bluer than indigo; The student has overcome the master (from whom he has learned) [Add to Longdo] |
男は度胸女は愛敬 | [おとこはどきょうおんなはあいきょう, otokohadokyouonnahaaikyou] (exp) (obsc) men should be brave, women should be affable [Add to Longdo] |
朝焼けは雨、夕焼けは晴れ | [あさやけはあめ、ゆうやけははれ, asayakehaame , yuuyakehahare] (exp) (id) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning [Add to Longdo] |
鉄は熱いうちに打て | [てつはあついうちにうて, tetsuhaatsuiuchiniute] (exp) strike while the iron is hot [Add to Longdo] |
鉄は熱いうちに鍛えよ | [てつはあついうちにきたえよ, tetsuhaatsuiuchinikitaeyo] (exp) (obsc) (See 鉄は熱いうちに打て) strike while the iron is hot [Add to Longdo] |
鉄は熱い内に鍛えよ | [てつはあついうちにきたえよ, tetsuhaatsuiuchinikitaeyo] (exp) (id) Strike while the iron is hot [Add to Longdo] |
動向把握 | [どうこうはあく, doukouhaaku] (n) grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing [Add to Longdo] |
年は争えない | [としはあらそえない, toshihaarasoenai] (exp) (id) Age will tell [Add to Longdo] |
明日は明日の風が吹く | [あしたはあしたのかぜがふく, ashitahaashitanokazegafuku] (exp) (id) Tomorrow will take care of itself [Add to Longdo] |
夕焼けは晴れ朝焼けは雨 | [ゆうやけははれあさやけはあめ, yuuyakehahareasayakehaame] (exp) (id) Red sky at night, shepherd's delight Red sky in the morning, shepherd's warning [Add to Longdo] |
要点把握 | [ようてんはあく, youtenhaaku] (n) grasping the (main) point; seizing the essence (of a matter) [Add to Longdo] |
隣の花は赤い | [となりのはなはあかい, tonarinohanahaakai] (exp) (id) The grass is always greener on the other side of the fence [Add to Longdo] |
爬竜;爬龍 | [ハーリー;はありい, ha-ri-; haarii] (n) Okinawan dragon boat race [Add to Longdo] |