Search result for

*まで*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: まで, -まで-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[まで, made] (n) ถึง เช่น ตั่งแต่ตอนนั้น มา[ ถึง ]ตอนนี้
ここまで[ここまで, kokomade] (exp) ถึงเพียงนี้, ถึงที่นี่, ถึงจุดนี้

Japanese-English: EDICT Dictionary
山寺[やまでら, yamadera] (n) mountain temple; (P) #12,087 [Add to Longdo]
[まで, made] (prt) (uk) until; till doing; as far as; (P) #15,857 [Add to Longdo]
いつまで経っても;何時まで経っても[いつまでたっても, itsumadetattemo] (exp) no matter how much time passes [Add to Longdo]
お蔭様で(P);お陰様で;御蔭様で;御陰様で[おかげさまで, okagesamade] (exp) (pol) (I'm fine) thank you; under the gods' shadow; (P) [Add to Longdo]
お粗末さまでした;お粗末様でした[おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten [Add to Longdo]
ぎりぎりまで;ギリギリまで[girigirimade ; girigiri made] (exp) until something reaches the very limit; until the very last minute; up to the breaking point [Add to Longdo]
ご参考まで[ごさんこうまで, gosankoumade] (exp) for your reference; FYR; for your information; FYI [Add to Longdo]
ご愁傷様でございます;御愁傷様でございます[ごしゅうしょうさまでございます, goshuushousamadegozaimasu] (exp) my condolences [Add to Longdo]
ご馳走様でした;御馳走様でした[ごちそうさまでした, gochisousamadeshita] (exp) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal [Add to Longdo]
そこまで[sokomade] (exp) go that far; to that extent [Add to Longdo]
ちょっとそこまで[chottosokomade] (exp) nowhere in particular; just out for a bit; (euph. for) toilet break [Add to Longdo]
と言ってしまえばそれまで[といってしまえばそれまで, toitteshimaebasoremade] (exp) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but) [Add to Longdo]
また逢う日まで;また会う日まで;又会う日迄[またあうひまで, mataauhimade] (exp) till we meet again [Add to Longdo]
までなら[madenara] (exp) up to ... (e.g. items) (nuance of comparison); until ... (times); as far as; (P) [Add to Longdo]
までもない[mademonai] (exp) (after verb phrase) doesn't amount to doing (something); not significant enough to require (something); (P) [Add to Longdo]
ピンからキリまで[pin kara kiri made] (exp) from the best to the worst; all sorts of; full range [Add to Longdo]
一から十まで;一から十迄[いちからじゅうまで, ichikarajuumade] (exp) from A to Z; without exception; in every particular [Add to Longdo]
何から何まで;何から何迄[なにからなにまで, nanikarananimade] (exp) anything and everything; from top to toe; from A to Z [Add to Longdo]
何時まで;何時迄[いつまで, itsumade] (adv) (uk) how long?; till when? [Add to Longdo]
何時までも(P);何時迄も[いつまでも, itsumademo] (adv) (uk) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what; (P) [Add to Longdo]
何時何時までも;何時何時迄も[いついつまでも, itsuitsumademo] (exp) indefinitely; for a long time [Add to Longdo]
何処まで;何処迄[どこまで, dokomade] (adv) (uk) how far; to what extent [Add to Longdo]
何処までも(P);何処迄も[どこまでも, dokomademo] (adv) (uk) anywhere; through thick and thin; to the utmost; persistently; stubbornly; in all respects; thoroughly; (P) [Add to Longdo]
まで言うな[みなまでいうな, minamadeiuna] (exp) don't finish what you're saying; stop what you're saying [Add to Longdo]
絵馬殿[えまでん, emaden] (n) (obsc) (See 絵馬堂) shrine building where votive picture tablets are hanged [Add to Longdo]
完膚なきまで;完膚無きまで;完膚無き迄[かんぷなきまで, kanpunakimade] (exp) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part [Add to Longdo]
隅から隅まで[すみからすみまで, sumikarasumimade] (exp) every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover [Add to Longdo]
熊手[くまで, kumade] (n) rake; fork; bamboo rake [Add to Longdo]
熊手性[くまでしょう, kumadeshou] (n) (arch) greediness; avariciousness [Add to Longdo]
熊手婆[くまでばば, kumadebaba] (n) (arch) (derog) midwife [Add to Longdo]
言うまでもない(P);言う迄も無い;言う迄もない[いうまでもない(P);ゆうまでもない, iumademonai (P); yuumademonai] (exp) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said; (P) [Add to Longdo]
言うまでもなく[いうまでもなく;ゆうまでもなく, iumademonaku ; yuumademonaku] (exp) obviously; as we all know; needless to say; of course [Add to Longdo]
骨の髄まで;骨のずいまで[ほねのずいまで, honenozuimade] (exp) to the core (lit [Add to Longdo]
此れ迄(P);此れまで[これまで, koremade] (n) (uk) hitherto; so far; (P) [Add to Longdo]
此れ迄に;此れまで[これまでに, koremadeni] (adv) (uk) before now; hitherto [Add to Longdo]
今が今まで[いまがいままで, imagaimamade] (exp) till just now [Add to Longdo]
今では[いまでは, imadeha] (adv) now; nowadays [Add to Longdo]
今でも[いまでも, imademo] (n) even now; still; as yet [Add to Longdo]
今の今まで[いまのいままで, imanoimamade] (exp) (See 今が今まで・いまがいままで) till just now [Add to Longdo]
今はこれまで;今は是迄[いまはこれまで, imahakoremade] (conj, exp, adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice [Add to Longdo]
今は此れ迄[いまはこれまで, imahakoremade] (exp) (id) It's all over now [Add to Longdo]
まで(P);今迄[いままで, imamade] (adv) (See 今から) until now; so far; up to the present; (P) [Add to Longdo]
までにも[いままでにも, imamadenimo] (n) up until now; as recently as the present [Add to Longdo]
まで通り;今までどおり[いままでどおり, imamadedoori] (exp, n-adv, adj-no) in the same manner as before; the same as always [Add to Longdo]
今出来[いまでき, imadeki] (n, adj-no) something new (with nuance of poor quality); out now; fresh [Add to Longdo]
今日まで[きょうまで;こんにちまで, kyoumade ; konnichimade] (exp) until today [Add to Longdo]
最後まで[さいごまで, saigomade] (exp) to the end; to the last [Add to Longdo]
三つ子の魂百まで[みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) the child is father to the man; lit [Add to Longdo]
三つ子の魂百迄[みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) (id) As the twig is bent, so grows the tree [Add to Longdo]
死ぬ迄戦う;死ぬまで戦う[しぬまでたたかう, shinumadetatakau] (v5u) to fight to the last (death) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Forever and always?" asked the little black rabbit.「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。
"Forever and always!" replied the little white rabbit.「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。
"How long does it take to get to Vienna on foot?" he inquired.「ウィーンまでは歩いてどのくらいかかりますか」、と彼はたずねた。
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」
"How are you?" "I am fine, thank you."「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
"Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back.「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。
"Would you mind taking me home?" she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The teacher said, "That's all for today."「今日はこれまで」と先生が言った。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
Count from 10 down to zero.10から0まで逆に数えなさい。
I had not seen a lion before I was ten years old.10歳になるまでライオンを見たことがなかった。
We have a break from 10:40 to 11:00.10時40分から11時まで休み時間です。
It's open ten to six daily throughout the year.10時から6時まで年中無休でやっています。
I'll stay here until 10.10時までここにいます。
You must be back by 10 o'clock.10時までにもどらねばならない。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。
See that dinner is ready by ten.10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
I'll come by 10.10時までに来ます。
I can walk to school in ten minutes.10分で学校まで歩いて行ける。
I barely managed to finish the letter by eleven o'clock.11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
Is it next to impossible to live to be 150?150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。
Do you think you can get me to Union Station by quarter after?15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 [ F ]
Please settle this account by October 28, 1998.1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
Count from one to ten.1から10まで数えなさい。
From the 5th to the 15th of January, please.1月5日から1月15日までおねがいします。
I'm afraid he won't be here until 1:00.1時まで帰ってこないのですが。
By the year 2020, the population of this city will have doubled.2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Don't smoke until you're 20 years old.20才になるまでタバコを吸ってはいけない。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Two problems remained unsolved.2つの問題が未解決のままであった。
Walk two blocks, and turn left.2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。
Some kind of party upstairs kept me up till one last night.2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。
Do you still trust him after he broke his promise twice?2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
Count up to thirty.30まで数えなさい。
Please re-confirm the reservation by March 10.3月10日までに予約を再確認して下さい。
I expect him to be here by three.3時までには彼はここに来るものと思っています。
Please wait until 3:00, she will be back.3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
Can you extend my stay until three o'clock?3時まで部屋を使っていいですか。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I will help you if I have finished my work by four.4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
He wouldn't be available until four.4時までは手があいていない。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But they won't be killing anybody anymore.[JP] でも奴らはこれまでですぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Will you take me home?[JP] -家まで送ってよ? -なぜです? The Graduate (1967)
Hold off telling Ben till after the meeting.[JP] 会合がすむまで ベンには 内緒にしてほしいの Rough Night in Jericho (1967)
He will perhaps take a risk which he would ordinarily avoid.[JP] 避けるべき危険までも 冒そうとするだろう Grand Prix (1966)
♪ Our foe is barbaric...[CN] 700)\blur1\fs38\4cH232027 }最後の一矢になるまで... 40)\blur1\fs38\4cH232027 }直到成为最后的 一箭 694)\blur1\fs44\4cH232073 }最後の一矢になるまで... Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
♪ I'll never ever forget ♪[CN] いつまでも 懐かしい To the Forest of Firefly Lights (2011)
He didn't get down on his knees, I hope.[JP] そこまでは しなかったかな The Graduate (1967)
The recipe will be blown up, too![JP] レシピまでふっ飛ぶ事になるぜ What's Up, Tiger Lily? (1966)
Do you really think we must wait until Victory day?[JP] 私たちが勝利の日まで待たねばならないと 本当に思いますか? La Grande Vadrouille (1966)
- Mr. Robinson... - Have the decency to wait until I finish.[JP] 話し終わるまで 待つのが礼儀だ The Graduate (1967)
It takes pictures of you with all your clothes on but when they develop, you come out naked![JP] 服の下までしっかりと撮れる ...現像すれば、貴様は真っ裸だ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
We could have gone like this forever.[JP] 《このままでいたい》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
♪ Our battle will go on until ♪ ♪ only a single arrow remains ♪[CN] 0) }直到成为最后的 一箭 692)\blur1\fs37\4cH232081 }最後の一矢になるまで... 32)\blur1\fs37\4cH232081 }直到成为最后的 一箭 Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
- When is he coming back?[JP] -いつまで The Graduate (1967)
I'm going abroad. Farewell![JP] また会う日までさらばだ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Well, you don't drive around from midnight until noon the next day, Benjamin.[JP] ドライブといっても 深夜から翌日の昼までよ ベンジャミン The Graduate (1967)
Now lie still, I won't touch you.[JP] そうそのままで 何もしないから War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Just fine, Mr. Loomis.[JP] おかげさまで The Graduate (1967)
During the first 12 laps he built up a substantial lead.[JP] 最初の12周目までは 完全に独走態勢でした Grand Prix (1966)
Keep walking until we're right on top of the water.[JP] まで歩き続けろ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Until then, you are my prisoner.[JP] それまで、あなたは私の捕虜です La Grande Vadrouille (1966)
I have enough material for shirts til the war ends.[JP] 妻と6人の子供がいますが、戦争が 終わるまで、シャツの材料は充分持っています La Grande Vadrouille (1966)
Would you mind walking ahead of me to the sun porch?[JP] サンポーチまで 先に行ってちょうだい The Graduate (1967)
It never occurred to me to take her out.[JP] これまで一度だって 誘ったことはないのに The Graduate (1967)
What blockheads, sitting in a pumpkin patch in the middle of the night![JP] 夜中までかぼちゃ畑に いるなんてバカよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
He'll rise up out of that pumpkin patch and he'll fly through the air with his bag of toys.[JP] 大王が現れるまで 待ってるからね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I don't want you to go anywhere until you have a definite plan.[JP] どこにも行ってほしくない 計画がハッキリするまで The Graduate (1967)
Who put who to bed last night?[JP] 誰に ベッドまで 運んでもらったのかな? Rough Night in Jericho (1967)
Look, Mrs. Robinson, I drove you home.[JP] までお送りしただけです The Graduate (1967)
There is no question of that in my mind.[JP] これまで私に 疑問はなかった Grand Prix (1966)
Just leave her alone![JP] 《今のままで十分すてきだわ》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Alive.[JP] 生かしたままで What's Up, Tiger Lily? (1966)
So write him and tell him to wait till I'm dead. It won't take long.[JP] わしが死ぬまで待てと 返事を書いてやれ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If we can walk on the water, they wouldn't dare shoot at us.[JP] 水の上まで歩けたら、奴らも腰を抜かすだろうな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
It is signed! It's a signed document![JP] しっかりサインまでしてある It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
No one is allowed back aboard 'til I give the all-clear.[JP] 私が警報解除するまで、乗り組めないぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Would you take me home now?[JP] -今すぐ 家まで送って The Graduate (1967)
I'd like you to come in till I get the lights on.[JP] 部屋の電気をつけるまで The Graduate (1967)
For how long?[JP] いつまで Grand Prix (1966)
480)\blur0.5\fs52.5 }Black Scene 877.5)\blur0.5 }Animation Number 'none' 618)\cHF6F8F9\fnBliss Pro OT }REMINISCENCE 416) }Nadeko Sengoku 866) }Animation Number 164[CN] 200) }あの日のままで ずっと待ってる Bakemonogatari (2009)
Just wait until the Great Pumpkin comes. He'll be here![JP] そうやってバカにするのも 大王が来るまで It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I promised I'd put her in the film somewhere.[JP] ここまで。 彼女と約束しちゃったんだー ー映画のどこかに出すってね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Until this woman.[JP] あの女が 来るまではな Grand Prix (1966)
I'm sorry. I'll take you home now. (ENGINE REVS)[JP] ごめん すぐ家まで送るよ ベンジャミン 女の人がいるの? ごめんなさい The Graduate (1967)
But I said they'd better not come back without your cattle... so I'm sure-[JP] 牛を集めるまでは 帰るなと言いましたから Rough Night in Jericho (1967)
- Could you bring it up?[JP] -上まで持ってきて The Graduate (1967)
Stay put.[JP] そのままでいてください La Grande Vadrouille (1966)
Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what.[JP] ここまで持ってきて The Graduate (1967)
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.[JP] 今後永遠に生きるのなら これまでも私は 永遠に生きてきたの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
First one, then the other. Laughing all the time.[JP] 最初から最後まで 笑いながら Rough Night in Jericho (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
プラズマディスプレイ[ぷらずまでいすぷれい, purazumadeisupurei] plasma display [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
完膚なきまで[かんぷなきまで, kanpunakimade] gruendlich, vollstaendig [Add to Longdo]
尼寺[あまでら, amadera] Nonnenkloster [Add to Longdo]
山寺[やまでら, yamadera] Tempel_im_Gebirge [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top