ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*偽り*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 偽り, -偽り-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
偽り;詐り[いつわり, itsuwari] (n, adj-no) lie; falsehood; fiction; fabrication #15,076 [Add to Longdo]
偽り[うそいつわり, usoitsuwari] (n) (See 嘘) great lie; lie; falsehood [Add to Longdo]
偽り語る[いつわりかたる, itsuwarikataru] (v5r) to speak falsely [Add to Longdo]
偽り[いつわりもの, itsuwarimono] (n) impostor; liar [Add to Longdo]
偽り誓う[いつわりちかう, itsuwarichikau] (v5u) to swear falsely [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 [ M ]
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
Truth mingled with falsehood.偽りの入り交じった真。
I don't need fake friends.偽りの友達なんて要らない。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
He is sincere about what he says.彼の言葉には偽りが無い。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
His report proved false.彼の報告は偽りであると分かった。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
He gave the police a false name and address.彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Careless words and deeds masquerade of love.#A: 偽りの言葉愛の仮面舞踏会に心を犯され荒んでいった。
#B: 偽り 乃{ の } 言葉 愛 乃{ の } 仮面舞踏会 に 心(こころ) を 犯す{ 犯され } 荒む{ 荒んで } 行く{ いった }

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He's a hypocrite.[JP] 偽りの魂 Tekkonkinkreet (2006)
Give it up for the pretend princess, diner girl, sam Montgomery![JP] 偽りのお姫様 接客女の サム・モンゴメリー! A Cinderella Story (2004)
I was merely giving truth to the lie that I had been fed my entire life...[JP] ただ人生に おいて偽りに 真実を正すのに うんざりしてた Thor: The Dark World (2013)
If not, it will get much worse.[JP] もし偽りなら もっと苦しむよ Smokey and the Bandit (2011)
Spare me your feigned self-awareness and remorse.[JP] 偽りの自己認識と反省は 私には節約したら Episode #1.1 (2003)
A child's voice, however honest and true is meaningless to those who have forgotten how to listen.[JP] たとえそれが偽りのない 真実であったとしても― 子供の声は聞くことを 忘れた者には届かんのじゃ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
I charge you to bring the king's justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes.[JP] 偽りの騎士 グレゴー・クレガンに対し 王の正義を、遂行する そして彼の犯罪に 加担した者にも A Golden Crown (2011)
In particular those relating to Mr. Wickham, which if true, would indeed be grievous, but are wholly without foundation, and which I can only refute by laying before you his connection with my family.[JP] ウィッカム氏に関することは すべて偽りです 彼と僕の関係を聞けば その証になるでしょう Episode #1.4 (1995)
It's a documented fact, that we entered the Vietnam war under false pretenses.[JP] アメリカが、偽りの口実でベトナム戦争に介入したのは、 裏付けのある事実です。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
Until they get a good look at the real harvey dent and all the heroic things he's done.[JP] 偽りの無い ハーヴィーの本性を目にし 誉むべき所業を目にしてもか The Dark Knight (2008)
Four false kings destroying the country.[JP] 四つの偽りの王が国土を破壊している The Ghost of Harrenhal (2012)
There's a killer in this room, and I'm gonna use pseudo-psychic powers to persuade that killer to confess.[JP] この部屋に殺人犯がいる 僕が 偽りの超能力を使って 殺人犯に自白するよう説得しよう Red Dawn (2012)
"But we can't keep lying to each other."[JP] でも 偽りの生活は続けられない The Hangover Part III (2013)
His entire existence has been based on dissemblance and falsehood.[JP] 奴の全人生は 隠蔽と偽りに彩られています 137 Sekunden (2009)
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception.[JP] こうして よそ者は―― 新しい友人達から やたらと称賛されました 偽りのアボカドソースの中 深くへと沈みながら Rango (2011)
You could cut ties with all the lies You've been living in[JP] 偽りだらけのしがらみなんか 切り捨てればいい♪ Yes Man (2008)
- It wasn't a lie.[JP] 偽りの証言ではありません The Gentle Twelve (1991)
All the evidence on Chamalla is anecdotal.[JP] Chamallaの効果は偽りです Act of Contrition (2004)
If you're sincere, all of this will end.[JP] 君に偽りが無いなら すべて終わる Smokey and the Bandit (2011)
At once to insist upon having such a report universally contradicted![JP] 噂が偽りであると 世間に知らせてもらうためよ Episode #1.6 (1995)
That's what this country would be like if we let people that are liars like you run this country.[JP] 国の為だ 偽り者を許したら 国を侵される American Hustle (2013)
Really, no?[JP] ウソ偽りなしに? To Protect and Serve Man (2012)
You could cut ties with all the lies That you've been living in[JP] 偽りだらけのしがらみなんか 切り捨てればいい♪ Yes Man (2008)
An era that will expose the concept of interspecies unity... as an absolute and vicious lie.[JP] 種族間の統一を絶対的かつ悪質な 偽りとして暴露するする時代だ Demons (2005)
I will not hide from who I am, while I have a breath in my body, and a sword in my hand.[JP] 私は自らを偽りはしない この身に命あり- 剣ある限りは Born of Hope (2009)
If we can crack his slick facade in the deposition and get him to show his true colors, it'll be a victory.[JP] 宣誓証言で偽りの仮面を はぎ取ることができれば― 私たちの勝ち Sort of Like a Family (2007)
That's it. Not another word. I'm not talking to you.[JP] ああ 思うね 偽りはない 別にお前に言ってるわけじゃない Phone Booth (2002)
And till action, lust is perjured murderous, bloody, full of blame savage, extreme, rude, cruel, not to trust.[JP] その欲求は 悪意と結び付き 偽りに満ち 残忍で残酷 野蛮であり冷酷なものである シェイクスピアは Seeking Justice (2011)
He's no king. He's a bastard![JP] あれは王じゃない 偽りの王だ The Old Gods and the New (2012)
Her lie could change homicide to self-defence.[JP] 偽りの証言をすることで 殺人罪が正当防衛に 無罪になるんですよ The Gentle Twelve (1991)
I thought we had decided not to fall in love... that we would be forced to live a lie... and that it would destroy our lives.[JP] 恋に落ちるのを やめたのかと思った 偽りの生活を送ることになるから それが破滅につながるから... Star Wars: Attack of the Clones (2002)
... withfalsememories, withfantasies. There's a space to fill so...[JP] 偽りの記憶と空想で その中身は― Trance (2013)
I'm not sure where her loyalties lie.[JP] よくわからないが 彼女の忠誠心は偽りのきが Home (2013)
We must reaffirm our devotion to God and renounce the V's as false prophets.[JP] 神への献身を改めて誓い Vを偽りの預言者と認めなければ Red Sky (2010)
I told the witch doctor You didn't love me true[JP] 偽りの愛だって まじない師に言った Alvin and the Chipmunks (2007)
We offer you these false Gods.[JP] 神に偽りの神々を捧げます The North Remembers (2012)
But deep down inside, you know you're living a lie[JP] しかし、心の底では 偽りの生活だと分かっている。 Surrogates (2009)
Sometimes people deserve to have their faith rewarded.[JP] 偽りの真実を求めることも The Dark Knight (2008)
Time is a lie.[JP] 時は偽りだ. Gnothi Seauton (2008)
- Computer chick in your hotel ever![JP] 偽りのキスは交わせない Code Name: The Cleaner (2007)
A long time ago, in the Underground Realm, where there are no lies or pain, [JP] むかしむかし、 地下の王国の話 その偽りも苦しみもない地に、 Pan's Labyrinth (2006)
"I hope, at least, he has not deceived us".[JP] "偽りがない事を願いつつ" Episode #1.6 (1995)
You pretend to be separate, to have your own code, something that makes up for the horrors.[JP] 自己を守る為 自分を偽り― 恐怖を何かで埋め合わせるが― The Avengers (2012)
As far as I'm concerned, you need to give them whatever they want.[JP] 私の意見としては 偽りなく 話すべきです Disconnect (2012)
False and faint-hearted are those who revel above![JP] 偽りで卑怯なのは あの高みで自慢している連中よ! Das Rheingold (1980)
"In times of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."[JP] "偽りが世を覆う時代には 真実を告げることが革命的な行動だ" Bury the Lede (2012)
Every joy, every sigh our laugh does belie[JP] あらゆる喜び あらゆるため息 私達の笑いは偽りを示します Red Cliff (2008)
Alec, you don't know if his message was manipulation or genuine.[JP] メッセージが 誘導か偽りかも分からない Second Chances (2013)
And I believe it to be sincere.[JP] 偽りの無い気持ちだと思いますよ Bloodshot (2009)
It wouldn't be the first false confession in the annals[JP] 犯罪史において 偽りの自白は 他には 無かったかい? One Way to Get Off (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top