| 切れ | [ぎれ, gire] (n) (1) piece; slice; strip; scrap; (2) (also written as 布, 裂) cloth; (3) sharpness; (ctr) (4) counter for scraps, pieces, etc.; (P) #2,041 [Add to Longdo] |
| 切れ | [ぎれ, gire] (n-suf) (See 時間切れ) completely using up ...; running out of ...; exhausting ... #2,041 [Add to Longdo] |
| 儀礼 | [ぎれい, girei] (n) etiquette; courtesy; (P) #12,625 [Add to Longdo] |
| どさくさ紛れに | [どさくさまぎれに, dosakusamagireni] (exp, adv) in the confusion of the moment; taking advantage of the confused state of affairs [Add to Longdo] |
| ガン切れ | [ガンぎれ;ガンギレ, gan gire ; gangire] (n, vs) (sl) (See キレる) losing one's cool; blowing one's top [Add to Longdo] |
| ブチ切れ(P);ぶち切れ | [ブチきれ(ブチ切れ)(P);ブチぎれ(ブチ切れ);ぶちきれ(ぶち切れ);ぶちぎれ(ぶち切れ);ブチキレ;ブチギレ, buchi kire ( buchi kire )(P); buchi gire ( buchi kire ); buchikire ( buchi kire ); ] (adj-f) livid; (P) [Add to Longdo] |
| ブチ切れる;ぶち切れる | [ブチきれる(ブチ切れる);ブチぎれる(ブチ切れる);ぶちきれる(ぶち切れる);ぶちぎれる(ぶち切れる), buchi kireru ( buchi kire ru ); buchi gireru ( buchi kire ru ); buchikireru ( buchi] (v1) (col) (See ブチ切れ) to be enraged; to flip out [Add to Longdo] |
| プチ切れ | [プチぎれ;プチギレ, puchi gire ; puchigire] (n, vs) (sl) (See キレる) getting irked; looking a little ticked off [Add to Longdo] |
| マジ切れ | [マジぎれ;マジギレ, maji gire ; majigire] (n, vs) (sl) (See キレる) being truly angry [Add to Longdo] |
| リンク切れ | [リンクぎれ, rinku gire] (n) dead link; linkrot [Add to Longdo] |
| 闇に紛れて | [やみにまぎれて, yaminimagirete] (exp) under cover of night [Add to Longdo] |
| 雲切れ | [くもぎれ, kumogire] (n) gap between the clouds [Add to Longdo] |
| 縁裂れ | [ふちぎれ, fuchigire] (n) border strip [Add to Longdo] |
| 花布;花ぎれ | [はなぎれ, hanagire] (n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books [Add to Longdo] |
| 悔し紛れ | [くやしまぎれ, kuyashimagire] (adj-na, n) out of spite [Add to Longdo] |
| 眼仁奈 | [めじな;メジナ, mejina ; mejina] (n) (uk) largescale blackfish (Girella punctata) [Add to Longdo] |
| 寄せ切れ | [よせぎれ, yosegire] (n) patchwork [Add to Longdo] |
| 期限切れ | [きげんぎれ, kigengire] (n, adj-no) expiration of a term; becoming overdue [Add to Longdo] |
| 期限切れ検査 | [きげんぎれけんさ, kigengirekensa] (n) { comp } expiration check; retention period check [Add to Longdo] |
| 気が紛れる | [きがまぎれる, kigamagireru] (exp, v1) to be diverted (distracted) from [Add to Longdo] |
| 儀礼的 | [ぎれいてき, gireiteki] (adj-na) formal; courteous [Add to Longdo] |
| 儀礼刀 | [ぎれいとう, gireitou] (n) ceremonial sword [Add to Longdo] |
| 儀礼兵 | [ぎれいへい, gireihei] (n) guard of honor; guard of honour [Add to Longdo] |
| 義烈 | [ぎれつ, giretsu] (n) heroism [Add to Longdo] |
| 議連 | [ぎれん, giren] (n) (abbr) (See 議員連盟) Diet members' caucus; caucus of the Diet [Add to Longdo] |
| 逆ギレ;逆切れ | [ぎゃくギレ(逆ギレ);ぎゃくぎれ(逆切れ), gyaku gire ( gyaku gire ); gyakugire ( gyaku kire )] (n, vs) (sl) (See キレる) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim [Add to Longdo] |
| 共布;共切れ | [ともぎれ;ともぬの(共布), tomogire ; tomonuno ( tomo nuno )] (n, adj-no) same cloth; spare cloth (e.g. for patching) [Add to Longdo] |
| 苦し紛れ | [くるしまぎれ, kurushimagire] (adj-na, n) in desperation [Add to Longdo] |
| 継ぎ切れ;継切れ | [つぎぎれ, tsugigire] (n) a patch [Add to Longdo] |
| 古切れ | [ふるぎれ, furugire] (n) old cloth; old rags [Add to Longdo] |
| 古代裂れ | [こだいぎれ, kodaigire] (n) ancient cloth fragment [Add to Longdo] |
| 口奇麗 | [くちぎれい, kuchigirei] (adj-na, n) speaking elegantly; speaking clearly; not coveting food; speaking like an innocent person [Add to Longdo] |
| 喉元過ぎれば熱さを忘れる | [のどもとすぎればあつさをわすれる, nodomotosugirebaatsusawowasureru] (exp) (id) Danger past and God forgotten [Add to Longdo] |
| 高野切れ | [こうやぎれ, kouyagire] (n) fragments from the old literary work kept at Koyasan [Add to Longdo] |
| 国際陸上競技連盟 | [こくさいりくじょうきょうぎれんめい, kokusairikujoukyougirenmei] (n) International Association of Athletics Federations; IAAF [Add to Longdo] |
| 細切れ | [こまぎれ, komagire] (n) small pieces [Add to Longdo] |
| 在庫切れ | [ざいこぎれ, zaikogire] (n) out of stock [Add to Longdo] |
| 紙切れ;紙きれ | [かみきれ;かみぎれ(紙切れ), kamikire ; kamigire ( kamikire )] (n) scrap of paper [Add to Longdo] |
| 歯切れ | [はぎれ, hagire] (n) (1) feel when biting; (2) (See 歯切れの良い) manner of enunciation; (P) [Add to Longdo] |
| 歯切れが悪い | [はぎれがわるい, hagiregawarui] (exp, adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive [Add to Longdo] |
| 歯切れの悪い | [はぎれのわるい, hagirenowarui] (exp, adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive [Add to Longdo] |
| 歯切れの良い;歯切れのよい;歯切れのいい | [はぎれのよい(歯切れの良い;歯切れのよい);はぎれのいい(歯切れの良い;歯切れのいい), hagirenoyoi ( hagire no yoi ; hagire noyoi ); hagirenoii ( hagire no yoi ; hagire n] (exp, adj-i) crisp; staccato; piquant; clear [Add to Longdo] |
| 歯切れよい;歯切れいい;歯切れ良い | [はぎれよい(歯切れよい;歯切れ良い);はぎれいい(歯切れいい;歯切れ良い), hagireyoi ( hagire yoi ; hagire yoi ); hagireii ( hagire ii ; hagire yoi )] (exp, adj-i) crisp; staccato; piquant; clear [Add to Longdo] |
| 時間切れ | [じかんぎれ, jikangire] (n) (1) being out of time; passing the deadline; (2) time-out; (P) [Add to Longdo] |
| 取り紛れる;取紛れる | [とりまぎれる, torimagireru] (v1, vi) to be in confusion; to be busy [Add to Longdo] |
| 手奇麗;手綺麗 | [てぎれい, tegirei] (adj-na) neatly or cleverly made [Add to Longdo] |
| 手切れ | [てぎれ, tegire] (n) severing of connections or relations [Add to Longdo] |
| 手切れ金 | [てぎれきん, tegirekin] (n) consolation money; compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress); settlement [Add to Longdo] |
| 種切れ | [たねぎれ, tanegire] (n, vs) run out of [Add to Longdo] |
| 種切れになる | [たねぎれになる, tanegireninaru] (exp) to be out of resources; to run out of stock [Add to Longdo] |