ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*gire*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: gire, -gire-
Possible hiragana form: ぎれ
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
gire
giren
giren
ruggirello

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Gire

n. [ Obs. ] See Gyre. [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
切れ[ぎれ, gire] (n) (1) piece; slice; strip; scrap; (2) (also written as 布, 裂) cloth; (3) sharpness; (ctr) (4) counter for scraps, pieces, etc.; (P) #2,041 [Add to Longdo]
切れ[ぎれ, gire] (n-suf) (See 時間切れ) completely using up ...; running out of ...; exhausting ... #2,041 [Add to Longdo]
儀礼[ぎれい, girei] (n) etiquette; courtesy; (P) #12,625 [Add to Longdo]
どさくさ紛れに[どさくさまぎれに, dosakusamagireni] (exp, adv) in the confusion of the moment; taking advantage of the confused state of affairs [Add to Longdo]
ガン切れ[ガンぎれ;ガンギレ, gan gire ; gangire] (n, vs) (sl) (See キレる) losing one's cool; blowing one's top [Add to Longdo]
ブチ切れ(P);ぶち切れ[ブチきれ(ブチ切れ)(P);ブチぎれ(ブチ切れ);ぶちきれ(ぶち切れ);ぶちぎれ(ぶち切れ);ブチキレ;ブチギレ, buchi kire ( buchi kire )(P); buchi gire ( buchi kire ); buchikire ( buchi kire ); ] (adj-f) livid; (P) [Add to Longdo]
ブチ切れる;ぶち切れる[ブチきれる(ブチ切れる);ブチぎれる(ブチ切れる);ぶちきれる(ぶち切れる);ぶちぎれる(ぶち切れる), buchi kireru ( buchi kire ru ); buchi gireru ( buchi kire ru ); buchikireru ( buchi] (v1) (col) (See ブチ切れ) to be enraged; to flip out [Add to Longdo]
プチ切れ[プチぎれ;プチギレ, puchi gire ; puchigire] (n, vs) (sl) (See キレる) getting irked; looking a little ticked off [Add to Longdo]
マジ切れ[マジぎれ;マジギレ, maji gire ; majigire] (n, vs) (sl) (See キレる) being truly angry [Add to Longdo]
リンク切れ[リンクぎれ, rinku gire] (n) dead link; linkrot [Add to Longdo]
闇に紛れて[やみにまぎれて, yaminimagirete] (exp) under cover of night [Add to Longdo]
雲切れ[くもぎれ, kumogire] (n) gap between the clouds [Add to Longdo]
縁裂れ[ふちぎれ, fuchigire] (n) border strip [Add to Longdo]
花布;花ぎれ[はなぎれ, hanagire] (n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books [Add to Longdo]
悔し紛れ[くやしまぎれ, kuyashimagire] (adj-na, n) out of spite [Add to Longdo]
眼仁奈[めじな;メジナ, mejina ; mejina] (n) (uk) largescale blackfish (Girella punctata) [Add to Longdo]
寄せ切れ[よせぎれ, yosegire] (n) patchwork [Add to Longdo]
期限切れ[きげんぎれ, kigengire] (n, adj-no) expiration of a term; becoming overdue [Add to Longdo]
期限切れ検査[きげんぎれけんさ, kigengirekensa] (n) { comp } expiration check; retention period check [Add to Longdo]
気が紛れる[きがまぎれる, kigamagireru] (exp, v1) to be diverted (distracted) from [Add to Longdo]
儀礼的[ぎれいてき, gireiteki] (adj-na) formal; courteous [Add to Longdo]
儀礼刀[ぎれいとう, gireitou] (n) ceremonial sword [Add to Longdo]
儀礼兵[ぎれいへい, gireihei] (n) guard of honor; guard of honour [Add to Longdo]
義烈[ぎれつ, giretsu] (n) heroism [Add to Longdo]
議連[ぎれん, giren] (n) (abbr) (See 議員連盟) Diet members' caucus; caucus of the Diet [Add to Longdo]
逆ギレ;逆切れ[ぎゃくギレ(逆ギレ);ぎゃくぎれ(逆切れ), gyaku gire ( gyaku gire ); gyakugire ( gyaku kire )] (n, vs) (sl) (See キレる) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim [Add to Longdo]
共布;共切れ[ともぎれ;ともぬの(共布), tomogire ; tomonuno ( tomo nuno )] (n, adj-no) same cloth; spare cloth (e.g. for patching) [Add to Longdo]
苦し紛れ[くるしまぎれ, kurushimagire] (adj-na, n) in desperation [Add to Longdo]
継ぎ切れ;継切れ[つぎぎれ, tsugigire] (n) a patch [Add to Longdo]
古切れ[ふるぎれ, furugire] (n) old cloth; old rags [Add to Longdo]
古代裂れ[こだいぎれ, kodaigire] (n) ancient cloth fragment [Add to Longdo]
口奇麗[くちぎれい, kuchigirei] (adj-na, n) speaking elegantly; speaking clearly; not coveting food; speaking like an innocent person [Add to Longdo]
喉元過ぎれば熱さを忘れる[のどもとすぎればあつさをわすれる, nodomotosugirebaatsusawowasureru] (exp) (id) Danger past and God forgotten [Add to Longdo]
高野切れ[こうやぎれ, kouyagire] (n) fragments from the old literary work kept at Koyasan [Add to Longdo]
国際陸上競技連盟[こくさいりくじょうきょうぎれんめい, kokusairikujoukyougirenmei] (n) International Association of Athletics Federations; IAAF [Add to Longdo]
細切れ[こまぎれ, komagire] (n) small pieces [Add to Longdo]
在庫切れ[ざいこぎれ, zaikogire] (n) out of stock [Add to Longdo]
紙切れ;紙きれ[かみきれ;かみぎれ(紙切れ), kamikire ; kamigire ( kamikire )] (n) scrap of paper [Add to Longdo]
歯切れ[はぎれ, hagire] (n) (1) feel when biting; (2) (See 歯切れの良い) manner of enunciation; (P) [Add to Longdo]
歯切れが悪い[はぎれがわるい, hagiregawarui] (exp, adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive [Add to Longdo]
歯切れの悪い[はぎれのわるい, hagirenowarui] (exp, adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive [Add to Longdo]
歯切れの良い;歯切れのよい;歯切れのいい[はぎれのよい(歯切れの良い;歯切れのよい);はぎれのいい(歯切れの良い;歯切れのいい), hagirenoyoi ( hagire no yoi ; hagire noyoi ); hagirenoii ( hagire no yoi ; hagire n] (exp, adj-i) crisp; staccato; piquant; clear [Add to Longdo]
歯切れよい;歯切れいい;歯切れ良い[はぎれよい(歯切れよい;歯切れ良い);はぎれいい(歯切れいい;歯切れ良い), hagireyoi ( hagire yoi ; hagire yoi ); hagireii ( hagire ii ; hagire yoi )] (exp, adj-i) crisp; staccato; piquant; clear [Add to Longdo]
時間切れ[じかんぎれ, jikangire] (n) (1) being out of time; passing the deadline; (2) time-out; (P) [Add to Longdo]
取り紛れる;取紛れる[とりまぎれる, torimagireru] (v1, vi) to be in confusion; to be busy [Add to Longdo]
手奇麗;手綺麗[てぎれい, tegirei] (adj-na) neatly or cleverly made [Add to Longdo]
手切れ[てぎれ, tegire] (n) severing of connections or relations [Add to Longdo]
手切れ金[てぎれきん, tegirekin] (n) consolation money; compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress); settlement [Add to Longdo]
種切れ[たねぎれ, tanegire] (n, vs) run out of [Add to Longdo]
種切れになる[たねぎれになる, tanegireninaru] (exp) to be out of resources; to run out of stock [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
期限切れ検査[きげんぎれけんさ, kigengirekensa] expiration check, retention period check [Add to Longdo]
時間切れ[じかんぎれ, jikangire] time out [Add to Longdo]
制御切れ[せいぎょぎれ, seigyogire] control break [Add to Longdo]
制御切れレベル[せいぎょぎれレベル, seigyogire reberu] control break level [Add to Longdo]
電力切れ[でんりょくぎれ, denryokugire] power (supply) cutoff [Add to Longdo]

German-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
紛れる[まぎれる] ปนเปจนแยกไม่ออก, หายลับเข้าไปใน(อารมณ์), เบนไปเรื่องอื่นชั่วขณะ

Japanese-German: JDDICT Dictionary
息切れ[いきぎれ, ikigire] Atemnot, Kurzatmigkeit [Add to Longdo]
紛れる[まぎれる, magireru] verwechselt_werden, schwer_zu_unterscheiden_sein, sich_verlieren (unter), abgelenkt_werden [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top