[yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí, ㄩˋ ㄐㄧㄚ ㄓ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄏㄨㄢˋ ㄨˊ ㄘˊ, 欲加之罪,何患无词 / 慾加之罪,何患無詞] If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (成语 saw, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb; Give a dog a bad name, then hang him.; also written 慾加之罪, 何患無辭|欲加之罪, 何患无辞 [Add to Longdo]
[yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí, ㄩˋ ㄐㄧㄚ ㄓ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄏㄨㄢˋ ㄨˊ ㄘˊ, 欲加之罪,何患无辞 / 慾加之罪,何患無辭] If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (成语 saw, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb; Give a dog a bad name, then hang him.[Add to Longdo]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย