ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ostend*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ostend, -ostend-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Spiritus, ostende mihi viam...Spiritus, ostende mihi viam... Fine Temporum (2015)
Ostende mihiOstende mihi The Bad Seed (2015)
I need men east side.- Ich brauchejemanden am Ostende. 13 Hours (2016)
Don't quit! "How dull it is to pause, to make an end, to rust unburnished, not to shine in use!""Wie fade ist es haltzumachen, aufzuhören, rostend nicht im Gebrauch zu glänzen!" Kimmy Walks Into a Bar! (2016)
It went down over Ostend in a storm.Es stürzte über Ostende in einem Sturm ab. Windsor (2016)
Ostende illum mihi quen quaero.Ostende illum mihi quen quaero. Mamma Mia (2016)
Gran said... that if you go near the Rotting Shrine, a stranger interrupts your communications and their voice can control you like a puppet.Großmutter sagte dass sich nahe des Rostenden Schreins eine Stimme deines Funkgeräts bemächtigt und dich wie eine Marionette steuert. Blame! (2017)
I heard they found it at the Rotting Shrine.Sie fanden es beim Rostenden Schrein. Blame! (2017)
Just a bare chance that his accomplice Miss Naomi Drake might not get away with that pearl on the boat from Austin to Dover.Nur für den Fall, dass seine Komplizin Miss Naomi Drake es nicht mit der Perle von Ostende nach Dover schafft... The Pearl of Death (1944)
...it observes the white birds; the rusted houses.Das Meer Die weißen Vögel Die rostenden Häuser Blood of the Beasts (1949)
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.Die Häfen wie Le Havre, Ostende und Cherbourg sind geschützt, aber der Feind kommt nicht auf der Queen Mary. The Desert Fox: The Story of Rommel (1951)
(whispers): Ostende te.Ostende te. Snake Eyes (2013)
- Remember what you did in Ostend?- Weißt du noch, wie du in Ostend ...? The Magician (1958)
- Yes, it was festive in Ostend.- Ja, lustig ging es zu in Ostend. The Magician (1958)
Yes, it was festive in Ostend.Ja, lustig ging es zu in Ostend. The Magician (1958)
I felt a pang of pleasure when my gaze crossed hers, like two duelists... until I could bear it no longer and dropped my eyes, taking delight in her victory.Ich empfand schmerzhaften Genuss, wenn wir unsere Blicke wie Klingen kreuzten. Bis ich es nicht mehr aushielt und den Blick senken musste, ihren Sieg auskostend. Léon Morin, Priest (1961)
We have some very fresh oysters from Ostend.Wir haben ganz frische Austern aus Ostende. The Laughing Woman (1969)
"Using forged papers and travel permits, "disguised as German civilians, "we traveled across Germany to the city of Ostenda.Mit gefälschten Papieren und Reisegenehmigungen reisten wir, getarnt als deutsche Zivilisten, durch ganz Deutschland bis nach Ostende. Easy Come, Easy Go (1971)
"In Ostenda, we were able to make contact "with an underground group "that smuggled us aboard a fishing trawler,In Ostende nahmen wir zu einer Untergrundorganisation Kontakt auf, die uns an Bord eines Fischkutters schmuggelte, mit dem wir in der Nacht zum 16. den Kanal überqueren konnten. Easy Come, Easy Go (1971)
Well, we'll spend the night in Ostend.Nun, dann übernachten wir in Ostende. Daughters of Darkness (1971)
When we arrive in Ostend, I'll phone her.Wenn wir in Ostende ankommen, rufe ich sie an. Daughters of Darkness (1971)
Let's go back to Ostend.Fahren wir zurück nach Ostende. Daughters of Darkness (1971)
In Ostend?In Ostende? Daughters of Darkness (1971)
What are you doing in Ostend at this time of the year?Was machst du um diese Jahreszeit in Ostende? Daughters of Darkness (1971)
I'll be at the east end of Pier 36.Am Ostende von Pier 36. Commitment (1974)
You don't mean... the Rotting Shrine?Du meinst doch nicht etwa... den Rostenden Schrein? Blame! (2017)
It's almost like a wall across the east end of town.Er bildet eine dichte Mauer um das Ostende der Stadt. The Fog (1980)
Unit 17, Unit 12, respond to a 4-16, east end of Highland Road by the docks.Einheiten 17 und 12, bitte reagieren Sie auf einen 4-16 am Ostende der Highland Road. The Final Verdict (1982)
East end of Highland Road by the docks.Ostende der Highland Road‚ bei den Docks. The Final Verdict (1982)
Could you do me a paper on this, Humphrey, with full staff and costing details and a specimen annual budget?Ah, toll! Sagen Sie, könnten Sie mir ein Papier dazu ausarbeiten, mit allen Personal- und Kostendetails? Und einem Jahresetatmuster? The Bed of Nails (1982)
East end of town.Am Ostende. Back to the Future (1985)
Ten is break-even.10 wäre Kostendeckung. For Love or Money (1993)
That doctors in other fields have seen their earnings fall... _.because of managed health care, and you've all become wealthy.Dass Sie, während das Einkommen anderer Fachärzte... ..durch Kostendämpfungen sinkt, reich geworden sind. Sanguinarium (1996)
It was much more cost effective cost effective real dollar returns to build it on Linux and Apache than was to build it on IIS and NT even if it meant that you have to spend a little bit of money to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable.Es war einfach wesentlich kostengünstiger kostendeckend... es war kostengünstiger sie mit Linux und Apache aufzubauen als mit IIS und NT auch wenn es bedeutete dass du etwas Geld für die Schulung deiner Mitarbeiter ausgeben, oder jemand Sachkundigen finden musstest. Revolution OS (2001)
I need EMTs at the east end of the plaza.Ein Rettungsteam zum Ostende des Plaza. 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2002)
I hoped he'd get done for snitching, but I guess we broke even. You OK?Ich hoffte, man würde ihn schnappen, aber wir arbeiten kostendeckend. The Coup (2002)
The train to Ostend on platform 7, is mistakenly leaving on platform 6.Der Zug nach Ostende von GIeis 7 fährt fälschlicherweise von GIeis 6 ab. Love Belongs to Everyone (2006)
Ostend train, platform 4, stops in Ghent, Zug Ostende, gleis 4, hält in Gent, Love Belongs to Everyone (2006)
No, platform 5, 5, Ostend, no, brussels, brussels, platform 4, platform 7, 8 o'cIock, 15, 15, 15.Nee, gleis 5, 5, Ostende, nein, brüssel, brüssel... gleis 4, gleis 7, 8 Uhr 15, 15... Love Belongs to Everyone (2006)
' Signs of... 'activity at the eastern end of the main corridor. ' We're losing your comms signals.Zeichen von Aktivität am Ostende des Hauptgangs. - Wir verlieren euer Signal. Cyberwoman (2006)
It's androstadiene.- Es heißt Androstendion. Maneater (2007)
A woman exposed to such high levels of androstadiene could experience delusions, erotomania, violence.Ist eine Frau solchen Konzentrationen von Androstendionen ausgesetzt, kommt es zu Wahnvorstellungen, Erotomanie, Gewalt. Maneater (2007)
Alone, rusting in a corner.allein, in einer Ecke rostend. Meet the Robinsons (2007)
With a detailed projected budget, with professional estimates, including operating expenses, personnel you wish to hire, a target number for meals served, and how many meals per day will put you in the black.wie viel Personal Sie einstellen wollen, geplante Anzahl der Gedecke und ab wie viel Gerichten pro Tag Sie kostendeckend arbeiten. The Secret of the Grain (2007)
Keep it under a-million-and-half, get one name actor, and if you go straight to DVD, you might break even.Bleib unter 1, 5 Millionen, nimm einen Star, bring's gleich auf DVD raus, dann ist es vielleicht kostendeckend. My Name Is Bruce (2007)
I make no secret of the fact that I live in Ostend and people do come and bother me now and then.Ist schon komisch. Es ist kein Geheimnis, dass ich in Ostende lebe, und es ist schon so, dass ich öfter belästigt werde. Ex Drummer (2007)
I think the whole of Ostend is full of Indians.Ostende ist jetzt voller Inder, verdammte Scheisse. Ex Drummer (2007)
Poetry from Harry Mulisch from Ostend.Harry Mulisch aus Ostende! Ex Drummer (2007)
Listen, ma of all managers. Tell Stef Vanneste to announce us as The Feminists, four handicapped guys from Ostend.Hör zu, Mutter aller Manager, sag Stef Vanneste, er soll uns ankündigen als The Feminists, vier Behinderte aus Ostende. Ex Drummer (2007)
The following band has come straight from Ostend!Die nächste Band kommt direkt aus Ostende. Ex Drummer (2007)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ออสเทนด[Østhēnt] (tm) EN: Ostend  FR: Ostende

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
ostendorf

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Ostend

v. t. [ L. ostendere to show. ] To exhibit; to manifest. [ Obs. ] [ 1913 Webster ]

Mercy to mean offenders we'll ostend. J. Webster. [ 1913 Webster ]

German-Thai: Longdo Dictionary
kostendeckend(adv, adj) ที่ครอบคลุมราคาหรืออยู่ในวงเงิน

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Drahtgeflecht { n } | Drahtgeflechte { pl } | nichtrostendes Drahtgeflechtwire netting; mesh wire | wire nettings | stainless steel netting [Add to Longdo]
Kostendach { n } [ econ. ]ceiling limit of expenses [Add to Longdo]
Streikpostendienst { m } | Streikposten seinpicket duty | to be on picket duty [Add to Longdo]
auftauen; entfrosten | auftauend; entfrostend | aufgetaut; entfrostetto defrost | defrosting | defrosted [Add to Longdo]
einrosten; verrosten | einrostend; verrostend | eingerostet; verrostetto rust | rusting | rusted [Add to Longdo]
kosten | kostend | gekostet | es kostet | es kostete | es hat/hatte gekostetto cost { cost; cost } | costing | cost | it costs | it cost | it has/had cost [Add to Longdo]
rosten; verrosten | rostend; verrostend | gerostet; verrosted | rostet; verrostetto rust | rusting | rusted | rusts [Add to Longdo]
rosten | rostend | gerostet | rostetto oxidize | oxidizing | oxidized | oxidizes [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top