ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*würdigt*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: würdigt, -würdigt-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Art has fallen in the hands of the rubble.Kunstwerke werden entwürdigt. Coming Soon (2014)
Tell me, do my sons ever acknowledge the good you bring into their lives?Haben meine Söhne jemals das Gute, das du in ihr Leben gebracht hast, gewürdigt? Every Mother's Son (2014)
He's got an appreciation for other murderers, as well.Er würdigt auch andere Mörder. The Frustrating Thing About Psychopaths (2014)
Nothing. Nobody appreciates you, do they, Joey?Und niemand würdigt das, nicht wahr, Joey? Sin City: A Dame to Kill For (2014)
You had it easy, but you don't appreciate itSie hatten es immer leicht, aber das haben Sie nie gewürdigt. Sha po lang 2 (2015)
She plays golf and she's really good at it and if she'd been at the dance last Saturday, then I don't think you'd have looked at me twice because Rose is beautiful.Sie spielt Golf und zwar sehr gut. Wäre sie am Samstag beim Tanz gewesen, hättest du mich keines Blickes gewürdigt. Denn Rose ist wunderschön. Brooklyn (2015)
She degrades you.Sie entwürdigt dich. The Men of Always (2015)
Not once all night did you so much as look in my direction.Du hast mich den ganzen Abend keines Blickes gewürdigt. XII. (2015)
Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee and you and I are going to unpick where this one's gone wrong and you can knit the last few rows again.Denn was ist Liebe, wenn sie nicht gewürdigt werden kann? Episode #4.2 (2015)
Hey, Emily, I don't want you to feel resentful or unappreciated.Ich will nicht, dass du verärgert bist, oder dir ungewürdigt vorkommst. Fresh Meat (2015)
The city makes us take in every Negro psychopathic patient and then gives us nothing in return.Wir müssen jeden schwarzen Psychopathen aufnehmen, und die Stadt würdigt das kein bisschen. You're No Rose (2015)
Oh, so content that you inquired about a position at Castle Leoch, saying that you were underpaid and under-admired and where you referred to Mr. Duncan, and I quote, So zufrieden, dass Ihr, als Ihr auf Burg Leoch um eine Anstellung ersucht habt, sagtet, ihr wäret unterbezahlt, würdet nicht genug gewürdigt werden und Ihr nanntet Mr. Duncan, ich zitiere, The Devil's Mark (2015)
I made him lesser.Ich habe ihn entwürdigt. Five-O (2015)
Married beneath her... to a workaholic who never appreciated her.Hat unter Wert geheiratet, einen Workaholic, der sie nie richtig würdigte. In the Blood (2015)
He sacrificed himself, even when it went unappreciated.Er hat sich selbst geopfert... auch, wenn es ungewürdigt blieb. Down by the River (2015)
I see no reason the fruits of my labor should go unappreciated.Ich sehe keinen Grund, die Früchte meiner Arbeit ungewürdigt zu lassen. For the Next Millennium (2015)
So that hate, so that violence, may never again disturb, unsettle, and degrade our society.Damit nie wieder Hass, damit nie wieder Gewalt die argentinische Gesellschaft zermürbt, zerrüttet und entwürdigt. The Clan (2015)
Barely even looked at you.Sie hat dich keines Blickes gewürdigt. A Most Powerful Adversary (2015)
Loyalty is an overrated virtue, John, championed by the bovine, dignified by the weak to justify their weakness.Loyalität ist eine überbewertete Tugend, John. Verfochten von den Stumpfsinnigen. Gewürdigt von Schwachen, um ihre Schwäche zu rechtfertigen. A Way Out (2015)
Perhaps I don't give your MIT education enough credit.Vielleicht habe ich deine MIT- Ausbildung nicht genug gewürdigt. The Bachelor Party Corrosion (2015)
I, for one, am sick of how these amazing kids are marginalized in today's society, but tonight is about learning and healing.Ich bin es Leid, wie diese erstaunlichen Kids heutzutage herabgewürdigt werden, aber heute Nacht geht es um lernen und heilen. Sponsored Content (2015)
Oh, yeah? Well, you never would've been looking at these breasts if you hadn't been in a wheelchair.Oh, äh, na ja, Sie hätten diese Brüste keines Blickes gewürdigt, wenn Sie nicht im Rollstuhl säßen. Me Before You (2016)
Underestimated, underappreciated.Unterschätzt, nicht gewürdigt. Zootopia (2016)
Director Gamieux has been praised for his work bringing down the gang of corrupt police officers.Direktor Gamieux wurde dafür gewürdigt, die korrupten Polizisten gefasst zu haben, der mutmaßliche Bomber ist flüchtig. The Take (2016)
In Washington, President Kennedy voices his tribute.In Washington würdigt Präsident Kennedy seine Verdienste. The Siege of Jadotville (2016)
If one behave properly, it will be appreciated and comes in return.Wenn du artig bist, wird das gewürdigt und letztendlich belohnt. The Day Will Come (2016)
Now here's a man who appreciates a sharp blade.Hier ist also ein Mann der ein scharfes Messer würdigt. A Kingdom Unto Itself (2016)
And we get no recognition.Und niemand würdigt das. Start Spreading the News (2016)
But you have not responded to any of my appeals, there has been no interest paid on the loan.Aber Ihr habt keine meiner Anfragen einer Antwort gewürdigt, es wurden keine Zinsen auf das Darlehen bezahlt. To Play the King (2016)
'You're not spoiled, if you're royaled.'Mein Bruder würdigte Captain Laurence hier vor einem Jahr. Aye, There's the Rub (2016)
Gifts are exchanged and the union is honored by the general public.Geschenke werden ausgetauscht, und der Bund wird vom Volk gewürdigt. The Making of an Emperor (2016)
The life of one of the most celebrated rulers in the history of the Roman Empire will be honored for centuries.Das Leben eines der berühmtesten Herrscher in der Geschichte des Römischen Reiches wird noch über Jahrhunderte gewürdigt werden. The Making of an Emperor (2016)
Ever since she moved into that castle, she hasn't spoken to us in the village.Nachdem sie es ins Kastell geschafft hatte... hat sie niemanden mehr eines Blickes gewürdigt. Uncertain Glory (2017)
and degraded.und entwürdigt. Delorme (2017)
She appreciates the efforts you have made on her behalf.Unsere Königin wei von der langen Reise und würdigt Eure Anstrengungen. The Queen's Justice (2017)
They debased the American Dream and disrespected the incredible sacrifices made by so many to build and sustain our nation.Sie entwürdigten den amerikanischen Traum und entehrten die unglaublichen Opfer, die so viele brachten, um unsere Nation zu errichten und zu erhalten. Brace for Impact (2017)
Black lives are degraded without regard, and we in here watching TV.Schwarze werden entwürdigt, und wir sitzen hier und schauen fern. Chapter I (2017)
He debased himself in ways you can't imagine.Er entwürdigte sich auf Arten, die du dir gar nicht vorstellen kannst. Pig Moon Rising (2017)
But it will go unremembered.Und keiner würdigte meine Leistung. Kimmy Does a Puzzle! (2017)
Tonight, they also salute the 27, 000 men of the cinema industry now serving in the Armed Forces.Heute werden auch die 27.000 Männer der Filmbranche gewürdigt, die den Militärdienst angetreten haben. Combat Zones (2017)
[ narrator ] In a section Ford shaped to honor the fallen soldiers of the attack, he chose to spotlight a diverse selection of men.In einem Teil, in dem Ford die gefallenen Soldaten würdigte, zeigte er Männer verschiedener Herkunft. Combat Zones (2017)
ISIS is honoring President Obama.Der IS würdigt Präsident Obama. Get Me Roger Stone (2017)
My greetings, gentlemen, and thanks that my modest home has been honoured by such distinguished guests.Meinen Gruß, Signori, und Dank, dass mein schlichtes Haus gewürdigt ward des Besuchs so illustrer Gäste. Die Gezeichneten (1922)
Let it never be said of Don Paquito... that he didn't know how to value beauty!Man soll nie über Don Pacquito sagen, er würdigte keine Schönheit! The Devil Is a Woman (1935)
Of course I appreciated her.Natürlich würdigte ich sie. Gone with the Wind (1939)
For a couple of weeks then she wouldn't look at me or say a word to me if she could help it.(Frank) Einige Wochen lang würdigte sie mich keines Blickes und redete nur mit mir, wenn es nicht anders ging. The Postman Always Rings Twice (1946)
Madame, I want them appreciated. I therefore give them to you.Ich möchte sie Ihnen schenken, damit sie gewürdigt werden. Monsieur Verdoux (1947)
He's been a great help on this, I'd like him to get some of the credit.Und ich möchte, dass er entsprechend gewürdigt wird. The Man in the White Suit (1951)
Someone who appreciates.Jemanden, der es würdigt. The Nights of Cabiria (1957)
- because he barely even looked at me.- er würdigte mich kaum eines Blicks. Unto the Breach (2007)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schätzen; zu schätzen wissen; würdigen; dankbar sein | schätzend; würdigend | geschätzt; gewürdigt | er/sie schätzt; er/sie würdigt | ich/er/sie schätzte; ich/er/sie würdigte | er/sie hat/hatte geschätzt; er/sie hat/hatte gewürdigtto appreciate | appreciating | appreciated | he/she appreciates | I/he/she appreciated | he/she has/had appreciated [Add to Longdo]
würdigtappreciates [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top