ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 麦, -麦- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [麦, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats Radical: 麦, Decomposition: ⿱ 龶 夂 [zhǐ, ㄓˇ] Etymology: [ideographic] Simplified form of 麦; grains 來 ready to be harvested 夂 Variants: 麥, Rank: 1171 | | [麥, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 來 [lái, ㄌㄞˊ] 夂 [zhǐ, ㄓˇ] Etymology: [ideographic] Grains 來 ready to be harvested 夂; compare 麦 Variants: 麦, Rank: 6665 | | [麸, fū, ㄈㄨ] bran Radical: 麦, Decomposition: ⿰ 麦 [mài, ㄇㄞˋ] 夫 [fū, ㄈㄨ] Etymology: [pictophonetic] wheat Variants: 麩, Rank: 5774 | | [麴, qū, ㄑㄩ] yeast; to leaven; surname Radical: 麦, Decomposition: ⿰ 麥 [mài, ㄇㄞˋ] 匊 [jū, ㄐㄩ] Etymology: [pictophonetic] wheat Rank: 6204 | | [唛, mà, ㄇㄚˋ] mark Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 麦 [mài, ㄇㄞˋ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 嘜, Rank: 6833 |
|
| 麦 | [麦] Meaning: barley; wheat On-yomi: バク, baku Kun-yomi: むぎ, mugi Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 龶 夂 Variants: 麥, Rank: 1615 | 麺 | [麺] Meaning: noodles; wheat flour On-yomi: メン, ベン, men, ben Kun-yomi: むぎこ, mugiko Radical: 麥, Decomposition: ⿺ 麦 面 Variants: 麪, 麵, Rank: 2331 | 麥 | [麥] Meaning: wheat On-yomi: バク, baku Kun-yomi: むぎ, mugi Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 來 夂 Variants: 麦 | 麸 | [麸] Meaning: light wheat-gluten bread On-yomi: フ, fu Kun-yomi: ふすま, fusuma Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麦 夫 Variants: 麩, 麬 |
| 麦 | [mài, ㄇㄞˋ, 麦 / 麥] wheat; barley; oats; surname Mai; transliteration of Mac- #3,883 [Add to Longdo] | 小麦 | [xiǎo mài, ㄒㄧㄠˇ ㄇㄞˋ, 小 麦 / 小 麥] wheat #5,821 [Add to Longdo] | 麦当劳 | [Mài dāng láo, ㄇㄞˋ ㄉㄤ ㄌㄠˊ, 麦 当 劳 / 麥 當 勞] MacDonald or McDonald (name); McDonald’s (fast food company) #8,326 [Add to Longdo] | 丹麦 | [Dān mài, ㄉㄢ ㄇㄞˋ, 丹 麦 / 丹 麥] Denmark #9,234 [Add to Longdo] | 麦克风 | [mài kè fēng, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄈㄥ, 麦 克 风 / 麥 克 風] microphone (loan word) #18,972 [Add to Longdo] | 大麦 | [dà mài, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ, 大 麦 / 大 麥] barley #18,979 [Add to Longdo] | 燕麦 | [yàn mài, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ, 燕 麦 / 燕 麥] oat #23,640 [Add to Longdo] | 喀麦隆 | [Kā mài lóng, ㄎㄚ ㄇㄞˋ ㄌㄨㄥˊ, 喀 麦 隆 / 喀 麥 隆] Cameroon #24,067 [Add to Longdo] | 麦子 | [mài zi, ㄇㄞˋ ㄗ˙, 麦 子 / 麥 子] wheat #24,466 [Add to Longdo] | 麦片 | [mài piàn, ㄇㄞˋ ㄆㄧㄢˋ, 麦 片 / 麥 片] oatmeal; rolled oats #29,436 [Add to Longdo] | 麦芽 | [mài yá, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ, 麦 芽 / 麥 芽] malt #32,502 [Add to Longdo] | 麦克 | [mài kè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ, 麦 克 / 麥 克] Mike (a person's name) #34,753 [Add to Longdo] | 麦德龙 | [Mài dé lóng, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄨㄥˊ, 麦 德 龙 / 麥 德 龍] Metro supermarket chain (originally German) #35,635 [Add to Longdo] | 荞麦 | [qiáo mài, ㄑㄧㄠˊ ㄇㄞˋ, 荞 麦 / 蕎 麥] buckwheat #36,852 [Add to Longdo] | 麦克阿瑟 | [Mài kè ā sè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄚ ㄙㄜˋ, 麦 克 阿 瑟 / 麥 克 阿 瑟] General Douglas Macarthur (1880-1964), US commander in chief during WW2 and in Korea; sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders in the Korean war #38,450 [Add to Longdo] | 麦加 | [Mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ, 麦 加 / 麥 加] Mecca (the holiest city of Islam) #46,132 [Add to Longdo] | 麦芽糖 | [mài yá táng, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ ㄊㄤˊ, 麦 芽 糖 / 麥 芽 糖] maltose (sweet syrup) #50,617 [Add to Longdo] | 麦肯锡 | [mài kěn xī, ㄇㄞˋ ㄎㄣˇ ㄒㄧ, 麦 肯 锡 / 麥 肯 錫] MacKenzie; McKinsey #57,982 [Add to Longdo] | 俾斯麦 | [Bǐ sī mài, ㄅㄧˇ ㄙ ㄇㄞˋ, 俾 斯 麦 / 俾 斯 麥] Bismarck (name); Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890 #60,091 [Add to Longdo] | 麦哲伦 | [Mài zhé lún, ㄇㄞˋ ㄓㄜˊ ㄌㄨㄣˊ, 麦 哲 伦 / 麥 哲 倫] Magellan (1480-1521), Portuguese explorer #66,233 [Add to Longdo] | 麦凯恩 | [Mài kǎi ēn, ㄇㄞˋ ㄎㄞˇ ㄣ, 麦 凯 恩 / 麥 凱 恩] McCain (name); John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987 #69,876 [Add to Longdo] | 麦纳麦 | [Mài nà mài, ㄇㄞˋ ㄋㄚˋ ㄇㄞˋ, 麦 纳 麦 / 麥 納 麥] Manama (capital city of Bahrain) #84,407 [Add to Longdo] | 麦克斯韦 | [Mài kè sī wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄙ ㄨㄟˊ, 麦 克 斯 韦 / 麥 克 斯 韋] Maxwell (name); James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves #85,183 [Add to Longdo] | 麦道 | [Mài dào, ㄇㄞˋ ㄉㄠˋ, 麦 道 / 麥 道] McDonnell Douglas (plane company) #90,031 [Add to Longdo] | 麦乳精 | [mài rǔ jīng, ㄇㄞˋ ㄖㄨˇ ㄐㄧㄥ, 麦 乳 精 / 麥 乳 精] malt milk extract #94,613 [Add to Longdo] | 麦德林 | [Mài dé lín, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄣˊ, 麦 德 林 / 麥 德 林] Medellin, Colombia (Second most important city of Colombia, South America) #111,701 [Add to Longdo] | 麦地那 | [Mài dì nà, ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ ㄋㄚˋ, 麦 地 那 / 麥 地 那] Medina (Muslim holy city in Saudi Arabia) #113,938 [Add to Longdo] | 麦盖提 | [Mài gě tí, ㄇㄞˋ ㄍㄜˇ ㄊㄧˊ, 麦 盖 提 / 麥 蓋 提] (N) Maigaiti (place in Xinjiang) #143,499 [Add to Longdo] | 麦克维 | [mài kè wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄨㄟˊ, 麦 克 维 / 麥 克 維] (Timothy) McVeigh #152,698 [Add to Longdo] | 裸麦 | [luǒ mài, ㄌㄨㄛˇ ㄇㄞˋ, 裸 麦 / 裸 麥] rye #203,988 [Add to Longdo] | 不辨菽麦 | [bù biàn shū mài, ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄇㄞˋ, 不 辨 菽 麦 / 不 辨 菽 麥] lit. cannot tell beans from wheat (成语 saw); fig. ignorant of practical matters #711,981 [Add to Longdo] | 大麦地 | [dà mài dì, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ, 大 麦 地 / 大 麥 地] place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters [Add to Longdo] | 春大麦 | [chūn dà mài, ㄔㄨㄣ ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ, 春 大 麦 / 春 大 麥] spring barley [Add to Longdo] | 燕麦粥 | [yàn mài zhōu, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ, 燕 麦 粥 / 燕 麥 粥] oatmeal; porridge [Add to Longdo] | 麦司卡林 | [mài sī kǎ lín, ㄇㄞˋ ㄙ ㄎㄚˇ ㄌㄧㄣˊ, 麦 司 卡 林 / 麥 司 卡 林] mescaline [Add to Longdo] | 麦寮乡 | [Mài liáo xiāng, ㄇㄞˋ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ, 麦 寮 乡 / 麥 寮 鄉] (N) Mailiao (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 麦科里 | [mài kē lǐ, ㄇㄞˋ ㄎㄜ ㄌㄧˇ, 麦 科 里 / 麥 科 裡] (Mike) McCurry (White House spokesperson) [Add to Longdo] | 麦耞 | [mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ, 麦 耞 / 麥 耞] flail; to thresh (using a flail) [Add to Longdo] | 麦酒 | [mài jiǔ, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, 麦 酒 / 麥 酒] ale [Add to Longdo] | 麦阿密 | [mài ā mì, ㄇㄞˋ ㄚ ㄇㄧˋ, 麦 阿 密 / 麥 阿 密] Miami [Add to Longdo] | 麦霸 | [mài bà, ㄇㄞˋ ㄅㄚˋ, 麦 霸 / 麥 霸] person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 麥克風|麦克风) [Add to Longdo] | 麦香堡 | [Mài xiāng bǎo, ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄠˇ, 麦 香 堡 / 麥 香 堡] Big Mac hamburger (Taiwan) [Add to Longdo] |
| 小麦粉 | [こむぎこ, komugiko] (n) แป้งสาลี |
| 年越し蕎麦 | [としこしそば, toshikoshisoba] (n) โซบะ ที่คนญี่ปุ่นจะกินกันเนื่องในวันส่งท้ายปีเก่า |
| 麦 | [むぎ, mugi] (n) wheat; barley; oat (oats); (P) #4,452 [Add to Longdo] | 蕎麦 | [そば(P);そばむぎ;そまむぎ, soba (P); sobamugi ; somamugi] (n) (1) (uk) buckwheat (Fagopyrum esculentum); (2) (そば only) (See 蕎麦切り) soba; Japanese buckwheat noodles; (P) #15,437 [Add to Longdo] | 小麦 | [こむぎ, komugi] (n) wheat; (P) #17,177 [Add to Longdo] | ざる蕎麦;笊蕎麦;ザル蕎麦;笊そば | [ざるそば(ざる蕎麦;笊蕎麦;笊そば);ザルそば(ザル蕎麦), zarusoba ( zaru soba ; sou soba ; sou soba ); zaru soba ( zaru soba )] (n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce) [Add to Longdo] | そば切り;蕎麦切り;蕎麦切;そば切 | [そばきり, sobakiri] (n) (See 蕎麦・2) soba; Japanese buckwheat noodles [Add to Longdo] | そば湯;蕎麦湯 | [そばゆ, sobayu] (n) water left in the pot after one has boiled soba [Add to Longdo] | そば飯;蕎麦飯 | [そばめし, sobameshi] (n) (uk) soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate [Add to Longdo] | そば粉;蕎麦粉 | [そばこ, sobako] (n) buckwheat flour [Add to Longdo] | オート麦 | [オートむぎ, o-to mugi] (n) oats [Add to Longdo] | デュラム小麦 | [デュラムこむぎ, deyuramu komugi] (n) durum wheat [Add to Longdo] | パン小麦 | [パンこむぎ, pan komugi] (n) wheat (for breadmaking) [Add to Longdo] | ライ麦 | [ライむぎ, rai mugi] (n) rye [Add to Longdo] | ライ麦畑でつかまえて | [ライむぎばたけでつかまえて, rai mugibatakedetsukamaete] (n) Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger) [Add to Longdo] | 燕麦;からす麦;烏麦;カラス麦 | [えんばく(燕麦);からすむぎ(燕麦;からす麦;烏麦);カラスむぎ(カラス麦);カラスムギ, enbaku ( tsubame mugi ); karasumugi ( tsubame mugi ; karasu mugi ; karasu mugi ); k] (n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua); wild oats; (2) (esp. 燕麦) oat (Avena sativa); oats [Add to Longdo] | 押し割り麦 | [おしわりむぎ, oshiwarimugi] (n) pressed barley [Add to Longdo] | 押し麦;押麦;圧麦 | [おしむぎ, oshimugi] (n) rolled barley; rolled oats [Add to Longdo] | 掛け蕎麦;掛蕎麦 | [かけそば, kakesoba] (n) buckwheat noodles in hot broth [Add to Longdo] | 割り麦 | [わりむぎ, warimugi] (n) ground barley [Add to Longdo] | 割麦 | [わりむぎ, warimugi] (n) ground barley [Add to Longdo] | 蕎麦がき;蕎麦掻き;蕎麦掻(io) | [そばがき, sobagaki] (n) buckwheat mash (buckwheat flour in hot water served with shoyu) [Add to Longdo] | 蕎麦ボーロ | [そばボーロ, soba bo-ro] (n) (uk) buckwheat cookie [Add to Longdo] | 蕎麦屋 | [そばや, sobaya] (n) buckwheat-noodle restaurant; (P) [Add to Longdo] | 蕎麦殻;そば殻 | [そばがら, sobagara] (n) buckwheat chaff [Add to Longdo] | 月見蕎麦 | [つきみそば, tsukimisoba] (n) soba with egg [Add to Longdo] | 玄麦 | [げんばく, genbaku] (n) unpolished wheat or barley [Add to Longdo] | 五目そば;五目蕎麦 | [ごもくそば, gomokusoba] (n) soba with various vegetables, seafood, and meat [Add to Longdo] | 更科蕎麦 | [さらしなそば, sarashinasoba] (n) type of high quality soba [Add to Longdo] | 黒麦 | [くろむぎ, kuromugi] (n) rye [Add to Longdo] | 三十日蕎麦;晦日蕎麦;晦日そば | [みそかそば, misokasoba] (n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year) [Add to Longdo] | 支那そば;支那蕎麦(oK) | [しなそば, shinasoba] (n) (sens) Chinese soba; ramen [Add to Longdo] | 小麦色 | [こむぎいろ, komugiiro] (n) light (cocoa) brown [Add to Longdo] | 小麦粉 | [こむぎこ, komugiko] (n) wheat flour; (P) [Add to Longdo] | 真麦 | [まむぎ, mamugi] (n) (arch) (See 小麦) wheat [Add to Longdo] | 生蕎麦 | [きそば, kisoba] (n) buckwheat noodles [Add to Longdo] | 生麦事件 | [なまむぎじけん, namamugijiken] (n) Namamugi Incident (Aug. 1862); Kanagawa Incident; Richardson Affair [Add to Longdo] | 盛りそば;盛り蕎麦 | [もりそば, morisoba] (n) (uk) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce [Add to Longdo] | 精麦 | [せいばく, seibaku] (n, vs) polished barley or wheat [Add to Longdo] | 全麦 | [ぜんばく, zenbaku] (adj-no) whole-wheat [Add to Longdo] | 打っ掛け蕎麦 | [ぶっかけそば, bukkakesoba] (n) (uk) (See 掛け蕎麦) soba with broth poured over it [Add to Longdo] | 打麦場 | [だばくじょう, dabakujou] (n) threshing floor; place for threshing wheat [Add to Longdo] | 大麦 | [おおむぎ, oomugi] (n) barley (Hordeum vulgare); (P) [Add to Longdo] | 狸蕎麦 | [たぬきそば, tanukisoba] (n) soba with tempura batter [Add to Longdo] | 中華そば;中華蕎麦 | [ちゅうかそば, chuukasoba] (n) Chinese buckwheat noodles; Chinese soba; ramen [Add to Longdo] | 毒麦 | [どくむぎ;ドクムギ, dokumugi ; dokumugi] (n) (uk) darnel (Lolium temulentum) [Add to Longdo] | 年越しそば;年越し蕎麦;年越蕎麦 | [としこしそば, toshikoshisoba] (n) (See 蕎麦・2) soba noodles eaten on New Year's Eve [Add to Longdo] | 麦の秋 | [むぎのあき, muginoaki] (n) wheat harvest [Add to Longdo] | 麦わら;麦藁;麦稈 | [むぎわら;ばっかん(麦稈), mugiwara ; bakkan ( mugi kan )] (n) wheat straw; barley straw [Add to Longdo] | 麦扱き | [むぎこき, mugikoki] (n, vs) wheat threshing [Add to Longdo] | 麦価 | [ばくか, bakuka] (n) price of wheat [Add to Longdo] | 麦芽 | [ばくが, bakuga] (n, adj-no) malt; (P) [Add to Longdo] |
| | Hey hey, could you just stop spoiling the film, okay? | [JP] なぁ 物語を丿 麦ラすなょ Vampire (2011) | Samantha hired Matt five minutes later. | [CN] 莎曼珊五分钟后雇用了麦特 Boy, Girl, Boy, Girl... (2000) | Mikey and Jo-Jo had the Bella Vista Room booked for 3:00. | [CN] 麦奇跟乔乔预订了三点钟的贝拉厅 From Where to Eternity (2000) | Falling plum blossoms in the wind the full moon at early night the barley field turning yellow... | [CN] 随风飘逝的梅花瓣 傍晚的满月 大片的麦田慢慢变黄... Plum Blossom (2000) | -McClure, Peter. | [CN] -在 -麦克罗,彼得 Guy Walks Into a Psychiatrist's Office (2000) | -It's Dr. Melfi. | [CN] -我是麦尔菲医师 Big Girls Don't Cry (2000) | Yeah. The smell will be gone in no time. | [JP] 臭L丶も麦肖えるわ Evil Dead (2013) | There is a wheat shortage. The Pharaoh has hemorrhoids. | [JP] 小麦は不作 王様は痔を患ってる Mannequin (1987) | Ma va ' a Napoli, you can't even buy McDonald's with that! | [CN] 麦当劳都不只这些! The Happy Wanderer (2000) | That's a tan. You know, a tan? | [JP] まぁ 小麦色だよ 小麦色判る? Fast Five (2011) | Fifty merchant ships carrying fuel oil, tanks... iron ore, bauxite, also meat, sugar and wheat. | [CN] 五十艘商船载着一些油料, 谢谢... 铁砂,铝氧石,肉,糖,小麦, Enigma (2001) | Mr. Soprano, I'm Michael McLuhan from the U.S. Marshal's Service. | [CN] 索波诺先生,我是麦可麦路汉 联邦司法执行官 House Arrest (2000) | In the name of a torment that makes the laws | [JP] 100回も荒らされた麦畑 Le roi soleil (2006) | Men rise and fall like the winter wheat but these names will never die. | [JP] 多くの兵が立ち上がり 冬の麦のように倒れた だが彼らの名は不滅だ Troy (2004) | So Mikey and Jo-Jo got the Fontainebleau... | [CN] 麦奇跟乔乔最后要了芳登厅 From Where to Eternity (2000) | Did you ask the fucking Ghostbuster where Matt Bevilaqua is? | [CN] 那你有问那该死的魔鬼特攻队 麦特比维拉圭在哪吗? From Where to Eternity (2000) | A week before the wedding, Mikey saw the Bella Vista Room and flipped out. | [CN] 婚礼前一个礼拜 麦奇看到贝拉厅气死了 From Where to Eternity (2000) | Mom is not a sad one. | [JP] ママの話カ〝'麦底しL丶 ? Evil Dead (2013) | -Fucking, cocksucking, mezzo finocchio ! | [CN] -干,死浑蛋麦左费诺齐欧! D-Girl (2000) | I mean, stay home with her all day? Quit my job? - I don't understand. | [JP] 一日中 そぱで付麦添ぇと? Vampire (2011) | -l'm back to Drinkwater. | [CN] -现在变成麦特饮水 Full Leather Jacket (2000) | Her lasagna, her pie, even something as simple as Cream of Wheat, which you wouldn't think would be different from one place to another. | [CN] 她的宽面条,她的派, 就算是简单的麦糊糊, 你不会觉得在哪买的会有什么不同 Someone's Cranky (2000) | And Mikey's their fucking ringleader. | [CN] 而麦奇就是他们该死的队长 From Where to Eternity (2000) | She needs blood. Maybe you can help us. | [JP] 讐血で麦れはと Vampire (2011) | Mikey. Three o'clock? | [CN] -麦奇,三点钟? From Where to Eternity (2000) | A tortilla is either corn or wheat. | [JP] トルティーヤは コーンか小麦だけど One Day (2011) | -Matt, Tony wants you. | [CN] -麦特,东尼要你过去 The Happy Wanderer (2000) | Matt Drinkwater, Bevilaqua. | [CN] 麦特饮水,就是比维拉圭 Full Leather Jacket (2000) | Matt Drinkwater. Bevilaqua's nephew. Sean Gismonte. | [CN] 我是麦特饮水,比维拉圭的侄子 西恩吉司蒙 Full Leather Jacket (2000) | See the complainant. | [CN] 麦当劳南路22号。 Confronting the Attacker (2000) | Either way, we need paper towels, cereal and we're completely out of cheesecake. | [CN] 不管哪种方式, 我们需要纸巾, 麦片... 我们已经完全没有烙饼了. Tadpole (2000) | They pick the corn, harvest the oats or whatever needs to be done. | [JP] トウモロコシやオーツ麦の収穫まで 何でもしてくれるわ The Bridges of Madison County (1995) | mistletoe, mutton ash and rye. | [JP] オオカミ人間もどきよ 原料はヤドリギと 羊肉の灰とライ麦 Werewolf: The Beast Among Us (2012) | You disguise yourself as a giant loaf of pumpernickel? | [JP] それでどうするの? 巨大なライ麦パンにでも 変装するの? Tricks and Treats (2012) | ~ And if you're beautiful ~ What then? ~ With yellow hair like wheat | [JP] ♪ あなたは素敵な素材だよ ♪ 小麦のような黄色い髪 Jersey Girl (2004) | Hey, guys, we got the Vampire up here. | [JP] ヴアン丿麦イァガ隷丶るぞ Vampire (2011) | Judah's led the herd for years, brought in the wheat... | [CN] 尤大看管羊群多年了,种植麦子... Joseph: King of Dreams (2000) | Whole wheat is not the same thing as whole grain, Billy! | [JP] 全体の小麦は、同じことをされていません 全粒、ビリー! Bolt (2008) | I want Tony's voice on tape, saying, "l killed Matthew Bevilaqua. " | [CN] 我要听到东尼的声音在录音带上说 "我杀了麦特比维拉圭" Bust-Out (2000) | Bow before me, you sheaves of wheat! | [CN] 向我鞠躬, 你捆麦子! Joseph: King of Dreams (2000) | Lots of beef broth with barley. | [JP] 大麦を入れた牛肉の スープが効くから Rough Night in Jericho (1967) | "The victim has been identified as Matthew Bevilaqua... | [CN] -怎么了? "受害者是麦特比维拉圭 Bust-Out (2000) | Hmph. Lousy barley. | [JP] ふん シラミみたいな大麦だ Rough Night in Jericho (1967) | They always meet on Madison Avenue, shopping for their wives. | [CN] 他们总是在麦迪生大道上 帮他们的老婆买礼物 From Where to Eternity (2000) | With any luck, it will stop raining in a couple of hours, and we'll be able to cross the creek in the morning, and take her to a hospital. | [JP] じき[ こ雨もやむ 朝[ こLま病院ヘ垢麦ーブるさ Evil Dead (2013) | -Don't soak the grain. | [JP] はと麦を絶対水につけない事ね Night Market Hero (2011) | - Or that malt liquor commercial. | [CN] -或是那个麦芽啤酒广告 -是啊 Robert's Rodeo (2000) | Flour, salt, oil, medicine, olives, bacon. | [JP] 小麦粉、塩、油、薬 オリーブ、ベーコン Pan's Labyrinth (2006) | -Your name's really McLuhan? -Right. | [CN] -你的名字真的是麦路汉吗? House Arrest (2000) | It's time to say goodbye | [JP] お麦〟杓 の畦閤よ Evil Dead (2013) |
| 大麦 | [おおむぎ, oomugi] Gerste [Add to Longdo] | 小麦 | [こむぎ, komugi] Weizen [Add to Longdo] | 麦 | [むぎ, mugi] Weizen, Gerste, Roggen, Hafer [Add to Longdo] | 麦ワラ | [むぎわら, mugiwara] (Weizen)Stroh [Add to Longdo] | 麦畑 | [むぎばたけ, mugibatake] Weizenfeld, Getreidefeld [Add to Longdo] | 麦芽 | [ばくが, bakuga] -Malz [Add to Longdo] | 麦茶 | [むぎちゃ, mugicha] Gerstentee [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |