(pron) word used to call young boys by an adult, showing acquaintance, Ant.อี, Example: บอกความคับข้องใจของเอ็งมาเถิดไอ้น้องชาย, Thai Definition: คำประกอบคำบางคำที่ผู้ใหญ่ใช้เรียกเด็กผู้ชายหรือผู้ชายที่อายุน้อยกว่ามากเพราะความเอ็นดูหรือสนิทสนมเป็นกันเอง
[yǐn shuǐ sī yuán, ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄙ ㄩㄢˊ, 饮水思源 / 飲水思源] lit. when you drink water, think of its source (成语 saw); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! #69,193[Add to Longdo]
[zhòng guā dé guā, zhòng dòu dé dòu, ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄚ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄚ, ㄓㄨㄥˋ ㄉㄡˋ ㄉㄜˊ ㄉㄡˋ, 种瓜得瓜,种豆得豆 / 種瓜得瓜,種豆得豆] lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (成语 saw); fig. As you sow, so shall you reap.; One must live with the consequences of one's actions.; You've made your bed, now must lie on it. [Add to Longdo]
[yǐn liú huái yuán, ㄧㄣˇ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˊ, 饮流怀源 / 飲流懷源] lit. when you drink water, think of its source (成语 saw); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! [Add to Longdo]
[いぬもあるけばぼうにあたる, inumoarukebabouniataru] (exp) (1) (id) no matter what you attempt, tragedy may befall you; even a dog, if it walks, will bump into a pole; (2) (id) good luck may come unexpectedly [Add to Longdo]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย