ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*put one

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: put one, -put one-, *put one*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
put one's feet up(idm) พัก, See also: พักผ่อน
put one's mind on(idm) คิดรอบคอบเกี่ยวกับ
put one's mind to(idm) ทำงานหนัก, See also: ใช้สมองอย่างหนักกับ, Syn. set to
put one's hands on(idm) หาบางสิ่ง, Syn. lay on
put one's shirt on(idm) เสี่ยงเสียเงิน
put one's finger on(idm) ระบุสาเหตุหรือข้อบกพร่อง, Syn. lay on
put one's foot down(idm) เหยียบคันเร่ง, See also: เร่งให้เร็วขึ้น
put one's foot down(idm) ตัดสินใจเด็ดขาดหรือแน่วแน่
put one's foot in it(idm) ทำให้ยุ่งยาก (โดยพูดไม่ระวัง) (คำไม่เป็นทางการ)
put one's best face on(idm) แกล้งพอใจ
put one's thinking cap on(idm) คิดให้รอบคอบ, See also: คิดหนัก
put one's best foot forward(idm) พยายามทำให้เร็ว
put one's cards on the table(idm) ซื่อสัตย์, See also: จริงใจ, Syn. lay on, place on
put one's shoulder to the wheel(idm) พยายามอย่างหนัก (กับบางสิ่ง), Syn. set to
put one's hand into one's pocket(idm) จ่ายค่า
put one's nose to the grindstone(idm) ทำงานหนัก

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ล้วง(v) pick, See also: put one's hand into, Syn. ล้วงมือ, สอด, Example: การยืนคุยกับผู้ใหญ่แล้วล้วงกระเป๋ากางเกงนั้นเป็นกิริยาที่ไม่สุภาพ, Thai Definition: เอามือสอดเข้าไปในที่ซึ่งเป็นช่องเป็นรู, ตามปกติมักใช้เพื่อเอาสิ่งซึ่งอยู่ในช่องในรูออกมา
เหยียบย่าง(v) set foot on, See also: step on, tread on, put one's foot upon, Syn. เข้าไป, ย่างเหยียบ, Example: ถ้าไม่มีผู้นำทางไปแล้ว ดิฉันคงไม่กล้าเหยียบย่างลงไปเป็นอันขาด, Thai Definition: ก้าวเท้าเข้าไป
พักผ่อนหย่อนใจ(v) relax, See also: rest, repose, take a rest, be at ease, put one's feet up, Example: ฉันชอบมาพักผ่อนหย่อนใจที่สวนดอกไม้นี้เป็นประจำ, Thai Definition: หยุดทำงานชั่วคราวเพื่อพักผ่อนให้เพลิดเพลินใจ
เข้าเจ้าเข้านาย(v) play up to people of power and influence, See also: put oneself under the patronage of big wig, communicate with noble people, Syn. เข้าเจ้านาย, Example: ถ้าใครคิดจะมีความก้าวหน้าในหน้าที่การงาน ก็ต้องรู้จักเข้าเจ้าเข้านายเสียบ้าง, Thai Definition: รู้จักวิธีเข้าไปหาผู้หลักผู้ใหญ่อย่างสนิทสนม
ป้องหู(v) cup one's ear, See also: put one's hand to one's ear for hearing better, Example: เสียงฟ้าร้องนั้นดูเหมือนอยู่ไกลมาก จนเขาต้องป้องหูฟัง, Thai Definition: ใช้มือบังหูเพื่อกักหรือกั้นเสียงไว้
ปณต(v) salute, See also: pay respect by placing one's palms together, greet, put one's palms together in worship, Syn. ประณต, ไหว้, Example: กุมารน้อยน้อมปณตบทมาลย์, Notes: (บาลี)
ประนมมือ(v) pay obeisance, See also: put one's palm together to salutation, put one's palms together in worship, raise both han, Syn. ประนมหัตถ์, ประนมกร, น้อมไหว้, ประณต, กระพุ่มมือ, พนมมือ, Example: เด็กน้อยประนมมือไหว้ผู้ใหญ่
เท้าสะเอว(v) akimbo, See also: with arms akimbo, use the hand to support the waist, put one's hand to one's hand to one's
หักบัญชี(v) debit one's account, See also: deduct from one's account, put one's account, make a partial payment, Example: จ่ายค่าไฟฟ้าโดยให้เขาหักบัญชีสะดวกดี, Thai Definition: ตัดเงินออกจากบัญชีเงินฝาก
เหยียบ(v) tread (on), See also: step on, trample, put one's foot on, stamp, Example: เขาเหยียบใบไม้แห้งเสียงดังกรอบแกรบ, Thai Definition: วางเท้าลงไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
สอดแทรก(v) intervene (in), See also: interfere (in), meddle (in), put one's nose into, Syn. แทรกสอด, Example: การค้นหาหรือสอดแทรกข้อมูลเหล่านี้ ไม่ค่อยสะดวกทันใจเท่าไรนัก
สอดแทรก(v) intervene (in), See also: interfere (in), meddle (in), put one's nose into, Syn. แทรกสอด, Example: การค้นหาหรือสอดแทรกข้อมูลเหล่านี้ ไม่ค่อยสะดวกทันใจเท่าไรนัก

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
หักบัญชี[hak banchī] (v, exp) EN: debit (one's account); deduct from one's account ; put one's account ; make a partial payment ; make an auto payment through account number ; pay by withdrawing the amount of money in the bank  FR: solder un compte
ก้มหน้าก้มตา[kom nā kom tā] (xp) EN: concentrate on ; do sth. in earnest ; do assiduously ; make an effort to ; put one's mind to sth.
กอดคอ[køtkhø] (v, exp) EN: put one's arm around another's shoulder ; stick closely together ; join together  FR: accoler
ทำด้วยใจรัก[tham dūay jairak] (xp) EN: put one's heart into sth  FR: mettre tout son coeur (dans)
ไว้เนื้อเชื่อใจ[waineūacheūajai] (v) EN: trust ; put one's trust in s.o.
เหยียบ[yīep] (v) EN: step on ; put one's foot on ; tread on ; trample  FR: poser le pied ; marcher à pas mesurés ; fouler aux pieds ; piétiner
เหยียบเบรก[yīep brēk] (v, exp) EN: put one's foot on the brake  FR: appuyer sur la pédale de frein

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
出手[chū shǒu, ㄔㄨ ㄕㄡˇ,  ] to put one's hand to sth #4,237 [Add to Longdo]
着手[zhuó shǒu, ㄓㄨㄛˊ ㄕㄡˇ,   /  ] to put one's hand to it; to start out on a task; to set out #4,559 [Add to Longdo]
下手[xià shǒu, ㄒㄧㄚˋ ㄕㄡˇ,  ] start; put one's hand to; set about; the seat to the right of the main guest #7,828 [Add to Longdo]
反手[fǎn shǒu, ㄈㄢˇ ㄕㄡˇ,  ] to turn a hand over; to put one's hand behind one's back; fig. easily done #20,450 [Add to Longdo]
具名[jù míng, ㄐㄩˋ ㄇㄧㄥˊ,  ] to sign; to put one's name to #46,337 [Add to Longdo]
开诚布公[kāi chéng bù gōng, ㄎㄞ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ,     /    ] lit. deal sincerely and fairly (成语 saw); frank and open-minded; plain speaking; Let's talk frankly and openly between ourselves.; to put one's cards on the table #53,645 [Add to Longdo]
开诚布公[kāi chéng bù gōng, ㄎㄞ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ,     /    ] lit. deal sincerely and fairly (成语 saw); frank and open-minded; plain speaking; Let's talk frankly and openly between ourselves.; to put one's cards on the table #53,645 [Add to Longdo]
合掌[hé zhǎng, ㄏㄜˊ ㄓㄤˇ,  ] to clasp hands; to put one's palms together (in prayer) #57,911 [Add to Longdo]
仰屋著书[yǎng wū zhù shū, ㄧㄤˇ ㄨ ㄓㄨˋ ㄕㄨ,     /    ] lit. to stare at the ceiling while writing a book (成语 saw); to put one's whole body and soul into a book [Add to Longdo]
太公钓鱼,愿者上钩[tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōu, ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ,          /         ] Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose [Add to Longdo]
擎拳合掌[qíng quán hé zhǎng, ㄑㄧㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄜˊ ㄓㄤˇ,    ] to clasp hands; to put one's palms together (in obeisance) [Add to Longdo]
姜太公钓鱼,愿者上钩[Jiāng tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōu, ㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ,           /          ] Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose [Add to Longdo]
体念[tǐ niàn, ㄊㄧˇ ㄋㄧㄢˋ,   /  ] to consider sb else's position; to put oneself in sb else's shoes [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
握り鋏[にぎりばさみ, nigiribasami] (n) (See 和鋏・わばさみ) U shaped scissors with no place to put one's fingers; shears [Add to Longdo]
一喜一憂[いっきいちゆう, ikkiichiyuu] (exp) now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow; glad and sad by turns; alternating hope and fear; unable to put one's mind at ease; (P) [Add to Longdo]
記名[きめい, kimei] (n) (1) signature; register; (vs) (2) to put one's name on; to sign; (n) (3) (ant [Add to Longdo]
偽悪趣味[ぎあくしゅみ, giakushumi] (n) propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad [Add to Longdo]
考えを文章にまとめる;考えを文章に纏める[かんがえをぶんしょうにまとめる, kangaewobunshounimatomeru] (exp, v1) to put one's ideas in writing [Add to Longdo]
腰を入れる;腰をいれる[こしをいれる, koshiwoireru] (exp, v1) (1) to take a solid stance; (2) (See 本腰を入れる) to put one's back in it; to exert oneself [Add to Longdo]
信を置く[しんをおく, shinwooku] (exp, v5k) to put one's trust in [Add to Longdo]
心を込める;心をこめる[こころをこめる, kokorowokomeru] (exp, v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something [Add to Longdo]
心を入れる[こころをいれる, kokorowoireru] (exp, v1) to put one's heart into; to devote oneself to [Add to Longdo]
身の置き所がない;身の置き所が無い[みのおきどころがない, minookidokoroganai] (exp, adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place [Add to Longdo]
身の置き所もない[みのおきどころもない, minookidokoromonai] (exp, adj-i) (See 身の置き所がない) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place [Add to Longdo]
身構える[みがまえる, migamaeru] (v1, vi) to put oneself on guard; to stand ready; to square off [Add to Longdo]
精魂を傾ける[せいこんをかたむける, seikonwokatamukeru] (exp, v1) to put one's heart and soul into something [Add to Longdo]
置き所;置所;置きどころ[おきどころ, okidokoro] (n) (1) (See 置き場) place to put things; shed; storage space; (2) (usu. as 身の置き所) (See 身の置き所がない, 身の置き所もない) place to put oneself [Add to Longdo]
本腰を入れる[ほんごしをいれる, hongoshiwoireru] (exp, v1) (sens) to set about in earnest; to put one's back into something [Add to Longdo]
命を懸ける;命を賭ける;命をかける[いのちをかける, inochiwokakeru] (exp, v1) to put one's life on the line; to risk one's life [Add to Longdo]
命を張る;命をはる[いのちをはる, inochiwoharu] (exp, v5r) to put one's life on the line [Add to Longdo]
命張る;命はる[いのちはる, inochiharu] (exp, v5r) (See 命を張る) to put one's life on the line [Add to Longdo]
薮蛇になる;薮蛇に成る[やぶへびになる, yabuhebininaru] (exp, v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth [Add to Longdo]
預ける[あずける, azukeru] (v1, vt) (1) (See 預かる) to give into custody; to leave (a child) in the care of; to entrust; to deposit; (2) to lean on; to put one's weight on; (P) [Add to Longdo]
力を込める[ちからをこめる, chikarawokomeru] (exp, v1) to put one's strength into [Add to Longdo]
和鋏[わばさみ, wabasami] (n) (See 握り鋏) U-shaped scissors with no place to put one's fingers [Add to Longdo]
腕が鳴る;腕がなる[うでがなる, udeganaru] (exp, v5r) to be itching to put one's skills to use [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top