อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-ravingly-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ravingly-, *ravingly*, raving
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Farmer! You made me a raving lunatic! - Jesus.ฟาร์เมอร์ คุณทำให้ฉันกลายเป็นบ้า The Bodyguard (1992)
As he spoke, from the raving horizon came the worst storm the North has ever known."'เป็นดังที่ต้นอ้อเอ่ย พายุจากนภา "'พายุรุนแรงที่สุดจากอุดรทิศมาเยือน Wild Reeds (1994)
I mean, I haven't got time to tell you, much less talk to that raving looney in there. An absolute lunatic, he is.บอกได้แต่เพียงว่ามันวิกลจริต จิตวิตถาร Good Will Hunting (1997)
- I want to go to a rave. - To a rave? !ฉันอยากไปปาร์ตี้สุดเหวี่ยง \ ปาร์ตี้สุดเหวี่ยงงั้นเหรอ? Show Me Love (1998)
It doesn't hurt being at home. I don't like you going out to raves...อยู่แต่ในบ้านมันไม่ตายหรอก \ แม่ไม่อยากให้ลูกออกไปปาร์ตี้บ้าบอนั่น Show Me Love (1998)
Mum, it isn't a rave, it's just a normal party.แม่คะ \ มันก็แค่ปาร์ตี้ธรรมดาๆเอง Show Me Love (1998)
- It's ELin who goes on about raves. - It's decided.Elin อยากไปงานปาร์ตี้แบบนั้น\ และเราตัดสินใจกันแล้ว Show Me Love (1998)
But, we've never even been to a rave.แต่แม่ เราไม่เคยไปงานปาร์ตี้แบบนั้นเลยนะ Show Me Love (1998)
You know that raves are out? I read it in a magazine.เธอรู้หรือเปล่าปาร์ตี้แบบนั้นมันหมดยุคไปแล้ว? Show Me Love (1998)
I'm afraid your three chapters form a raving morass that reeks of plagiarism.เกรงว่าผลงานการเขียนที่คุณส่งมา เข้าข่ายการขโมยความคิดของผู้อื่น Pola X (1999)
'I'll try it once and see what those straight guys are raving about.''ฉันจะลองอีกครั้งและดูสิ่งที่พวกตรงเหล่านั้นจะถูกเพ้อเกี่ยวกับ. The Birdcage (1996)
- At a rave.- ที่ปาร์ตี้ยา Shaun of the Dead (2004)

Japanese-English: EDICT Dictionary
如何しても[どうしても, doushitemo] (adv) (uk) by all means; at any cost; no matter what; after all; in the long run; cravingly; at any rate; surely; (P) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top