พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
Search result for

bureaucratical

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bureaucratical-, *bureaucratical*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are we going to let a bunch of Washington bureaucrats... stand in the way of progress?เราจะให้เจ้าหน้าที่ในวอชิงตัน สั่งให้ไม่ต้องมายุ่งกับงานทดลองเรา Junior (1994)
You don't want to waste your life as the wife of some bureaucratคุณไม่ควรใช้ชีวิตอย่างเปล่าประโยชน์ เป็นเมียข้าราชการ... Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000)
Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... have seized this bastion of liberty.ขณะนี้ ระเบียบของทางราชการ\ ได้กลายเป็นศัตรูตัวร้ายของวัฒนธรรม และได้ฉกฉวย ปราการแห่งเสรีภาพไป The Dreamers (2003)
The bureaucrats that run these things don't understand mountain people, nor Indians neither.พวกเจ้าหน้าที่ที่ ทำเรื่องนี้ ไม่เข้าใจเรื่องคนภูเขาหรอก พวกอีนเดียนก็เหมือนกัน The Education of Little Tree (1997)
You're so much better at dealing with this bureaucratic stuff than I am.คุณช่างดีเหลือเกิน ดีกว่าพนักงานราชการคนอื่นที่ฉันรู้ Pilot (2006)
My specialty is untangling bureaucratic knots.หน้าที่ของฉันก็คอย/Nติดต่อกับทางราชการให้ทำงานได้สะดวก Compulsion (2005)
Her brother lee cho's a low-level bureaucrat from beijing.ลี โช น้องเธอ ข้าราชการระดับล่างจากปักกิ่ง Chuck Versus the Sizzling Shrimp (2007)
As petty-minded bureaucrats go.เจ้าหน้าที่ที่ดูมีความคิดที่สุด Episode #2.4 (2008)
This is different. That was bureaucratic bullshit.นี่ไม่เหมือนกัน นั่นมันแค่ช่วยเพื่อนนอกหน่วย I Had a Dream (2008)
People who wrote that report are bureaucrats.คนเขียนรายงานก็พวกเจ้าหน้าที่ Goodbye to All That (2008)
You know what bureaucrats do when the facts... don't fit their little checkboxes?ผมรู้พวกนั้นทำอะไรกับความจริง ไม่ต้องติ๊กตรงนี้ Goodbye to All That (2008)
Shall we say, bureaucratic maneuvering To keep it alive and free from political meddling, เพื่อให้มันดำเนินต่อไปได้ และกันการเมืองเข้ามายุ่งเกี่ยว The Ghost Network (2008)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
bureaucratically

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Bureaucratical

{ } a. [ Cf. F. bureaucratique. ] Of, relating to, or resembling, a bureaucracy. [ 1913 Webster ]

Variants: Bureaucratic

WordNet (3.0)
bureaucratically(adv) in a bureaucratic manner, Example: his bureaucratically petty behavior annoyed her
bureaucratically(adv) with respect to bureaucracy, Example: it's bureaucratically complicated

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top