ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

dies irae

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -dies irae-, *dies irae*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา dies irae มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *dies irae*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


WordNet (3.0)
dies irae(n) the first words of a medieval Latin hymn describing the Last Judgment (literally `day of wrath')

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Dies Irae

‖ Day of wrath; -- the name and beginning of a famous mediæval Latin hymn on the Last Judgment. [ 1913 Webster ]

 The text of the Dies Irae follows:
DIES IRAE attributed to Tomaso de Celano ========================================================= Latin English ========================================================= Dies irae, dies illa The day of wrath, that day solvet saeclum in favilla: which will reduce the world to ashes, teste David cum Sibylla. as foretold by David and the Sybil. Quantus tremor est futurus, What terror there will be, quando judex est venturus, when the Lord will come cuncta stricte discussurus! to rigorously judge all! Tuba mirum spargens sonum The trumpet, scattering a wondrous sound per sepulcra regionum, among the graves of all the lands, coget omnes ante thronum. will assemble all before the Throne. Mors stupebit et natura, Death and Nature will be astounded cum resurget creatura, when they see a creature rise again judicanti responsura. to answer to the Judge. Liber scriptus proferetur, The book will be brought forth in quo totum continetur, in which all deeds are noted, unde mundus judicetur. for which humanity will answer. Judex ergo cum sedebit, When the judge will be seated, quidquid latet apparebit, all that is hidden will appear, nil inultum remanebit. and nothing will go unpunished. Quid sum miser tunc dicturus? Alas, what will I then say? Quem patronum rogaturus, To what advocate shall I appeal, cum vix justus sit securus? when even the just tremble? Rex tremendae majestatis, O king of redoutable majesty, qui salvandos salvas gratis, who freely saves the elect, salva me fons pietatis. save me, o fount of piety! Recordare Jesu pie, Remember, good Jesus, quod sum causa tuae viae, that I am the cause of your journey, ne me perdas illa die. do not lose me on that day. Quaerens me sedisti lassus, You wearied yourself in finding me. redemisti crucem passus, You have redeemed me through the cross. tantus labor non sit cassus. Let not such great efforts be in vain. Juste judex ultionis, O judge of vengeance, justly donum fac remissionis make a gift of your forgiveness ante diem rationis. before the day of reckoning. Ingemisco tanquam reus, I lament like a guilty one. culpa rubet vultus meus, My faults cause me to blush, supplicanti parce, Deus. I beg you, spare me. Qui Mariam absolvisti, You who have absolved Mary et latronem exaudisti, and have heard the thief's prayer, mihi quoque spem dedisti. have also given me hope. Preces meae non sunt dignae: My prayers are not worthy, sed tu bonus fac benigne, but you, o Good One, please grant freely ne perenni cremer igne. that I do not burn in the eternal fire. Inter oves locum praesta, Give me a place among the sheep, et ab haedis me sequestra, separate me from the goats statuens in parte dextra. by placing me at your right. Confutatis maledictis, Having destroyed the accursed, flammis acribus addictis: condemned them to the fierce flames, voca me cum benedictis. Count me among the blessed. Oro Supplex Et Acclinis, I prostrate myself, supplicating, Cor Contritum Quasi Cinis, my heart in ashes, repentant; Gere Curam Mei Finis. take good care of my last moment! Lacrimosa dies illa, That tearful day, qua resurget ex favilla when shall rise again from the ashes judicandus homo reus. sinful man to be judged. Huic ergo parce, Deus: Therefore pardon him, o God. pie Jesu Domine, Holy Lord Jesus, dona eis requiem. give them rest. Amen. Amen.
[ PJC ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Then, all at once, through all the music through the sensible sounds of building attempting, comes the Dies Irae.Dann, ganz plötzlich, dringt durch all die Musik, all die romantischen Töne des Erschaffens, Dies Irae. Who's Afraid of Virginia Woolf? (1966)
The Angelus and the knell, dies irae dies illaDas Angeluslauten und die Totenglocke, dies irae dies illa Notre-Dame de Paris (1998)
Hosanna alleluia dies irae dies illaHosanna alleluia dies irae dies illa Notre-Dame de Paris (1998)
The opening sound is from the great funeral mass, Die Musik der Anfangssequenz stammt aus der großen Totenmesse Dies Irae. Room 237 (2012)

WordNet (3.0)
dies irae(n) the first words of a medieval Latin hymn describing the Last Judgment (literally `day of wrath')

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Dies Irae

‖ Day of wrath; -- the name and beginning of a famous mediæval Latin hymn on the Last Judgment. [ 1913 Webster ]

 The text of the Dies Irae follows:
DIES IRAE attributed to Tomaso de Celano ========================================================= Latin English ========================================================= Dies irae, dies illa The day of wrath, that day solvet saeclum in favilla: which will reduce the world to ashes, teste David cum Sibylla. as foretold by David and the Sybil. Quantus tremor est futurus, What terror there will be, quando judex est venturus, when the Lord will come cuncta stricte discussurus! to rigorously judge all! Tuba mirum spargens sonum The trumpet, scattering a wondrous sound per sepulcra regionum, among the graves of all the lands, coget omnes ante thronum. will assemble all before the Throne. Mors stupebit et natura, Death and Nature will be astounded cum resurget creatura, when they see a creature rise again judicanti responsura. to answer to the Judge. Liber scriptus proferetur, The book will be brought forth in quo totum continetur, in which all deeds are noted, unde mundus judicetur. for which humanity will answer. Judex ergo cum sedebit, When the judge will be seated, quidquid latet apparebit, all that is hidden will appear, nil inultum remanebit. and nothing will go unpunished. Quid sum miser tunc dicturus? Alas, what will I then say? Quem patronum rogaturus, To what advocate shall I appeal, cum vix justus sit securus? when even the just tremble? Rex tremendae majestatis, O king of redoutable majesty, qui salvandos salvas gratis, who freely saves the elect, salva me fons pietatis. save me, o fount of piety! Recordare Jesu pie, Remember, good Jesus, quod sum causa tuae viae, that I am the cause of your journey, ne me perdas illa die. do not lose me on that day. Quaerens me sedisti lassus, You wearied yourself in finding me. redemisti crucem passus, You have redeemed me through the cross. tantus labor non sit cassus. Let not such great efforts be in vain. Juste judex ultionis, O judge of vengeance, justly donum fac remissionis make a gift of your forgiveness ante diem rationis. before the day of reckoning. Ingemisco tanquam reus, I lament like a guilty one. culpa rubet vultus meus, My faults cause me to blush, supplicanti parce, Deus. I beg you, spare me. Qui Mariam absolvisti, You who have absolved Mary et latronem exaudisti, and have heard the thief's prayer, mihi quoque spem dedisti. have also given me hope. Preces meae non sunt dignae: My prayers are not worthy, sed tu bonus fac benigne, but you, o Good One, please grant freely ne perenni cremer igne. that I do not burn in the eternal fire. Inter oves locum praesta, Give me a place among the sheep, et ab haedis me sequestra, separate me from the goats statuens in parte dextra. by placing me at your right. Confutatis maledictis, Having destroyed the accursed, flammis acribus addictis: condemned them to the fierce flames, voca me cum benedictis. Count me among the blessed. Oro Supplex Et Acclinis, I prostrate myself, supplicating, Cor Contritum Quasi Cinis, my heart in ashes, repentant; Gere Curam Mei Finis. take good care of my last moment! Lacrimosa dies illa, That tearful day, qua resurget ex favilla when shall rise again from the ashes judicandus homo reus. sinful man to be judged. Huic ergo parce, Deus: Therefore pardon him, o God. pie Jesu Domine, Holy Lord Jesus, dona eis requiem. give them rest. Amen. Amen.
[ PJC ]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top