อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

lound

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lound-, *lound*, loun
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
♪ Why haven't lound another? ♪# ทำไมไม่ไปมีคนใหม่ # The Sue Sylvester Shuffle (2011)
Some genius in Duluth PD took a photograph of Elise Nichols' body with his cell phone, shared it with his friends, and then Freddy Loundsเมื่อตำรวจเกรียนจากดีลูทได้ถ่ายรูปศพของนิโคล ด้วยมือถือ แล้วโพสต์แชร์เพื่อนไป หลังจากนั้นเฟรดดี้ เลาส์ Apéritif (2013)
Are you Freddie Lounds?คุณคือเฟรดดี้ เล้าส์ใช่ไหม Amuse-Bouche (2013)
You've been terribly rude, Miss Lounds.คุณหยาบคายมาเลยนะครับ คุณเล้าส์ Amuse-Bouche (2013)
You are naughty, Miss Lounds. Who is it? Who is it?คุณซนไม่เบาเลยนะ คุณเล้าส์ ใครน่ะ ใครน่ะ เรียบร้อย Amuse-Bouche (2013)
Miss Lounds?คุณเล้าส์ Amuse-Bouche (2013)
Go ahead and stand down, officer. Miss Lounds, are you all right?ไปพักได้ คุณตำรวจ คุณเล้าส์ เป็นอะไรหรือเปล่า Amuse-Bouche (2013)
I never formally introduced myself. I'm Freddie Lounds.ฉันไม่เคยแนะนำตัวเองอย่างเป็นทางการ Potage (2013)
Miss Lounds, now is not the time.-คุณลาวนดส์ Potage (2013)
Miss Lounds... it's not very smart to piss off a guy who thinks about killing people for a living.คุณลาวนสด์ ไม่ฉลาดเลยนะที่จะมาทำให้ผู้ชายที่คิดเรื่อง การฆ่าเป็นชีวิตจิตใจอารมณ์เสีย Potage (2013)
Miss Lounds, you're on the wrong side of the police line.คุณอยู่ผิดฝั่งนะ Potage (2013)
Freddie Lounds is dangerous.เฟรดดี้ เลาน์ดส์เป็นบุคคลอันตรายมาก Trou Normand (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top