[zhuāng shén nòng guǐ, ㄓㄨㄤ ㄕㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄍㄨㄟˇ, 装神弄鬼 / 裝神弄鬼] lit. dress up as God, play the devil (成语 saw); fig. to mystify; to deceive people; to scam #62,197[Add to Longdo]
(粧) variant of 妝|妆; toilet, make-up, dress up, adorn [CE-DICT]
(荘) Japanese variant of 莊|庄 [CE-DICT]
(庄) farm; village; manor [CE-DICT]
(装) adornment; to adorn; dress; clothing; costume (of an actor in a play); to play a role; to pretend; to install; to fix; to wrap (sth in a bag); to load; to pack [CE-DICT]
(妝) adornment; adorn [CE-DICT]
(樁) item; stump; stake; pile [CE-DICT]
(莊) farm; village; manor [CE-DICT]
(裝) adornment; to adorn; dress; clothing; costume (of an actor in a play); to play a role; to pretend; to install; to fix; to wrap (sth in a bag); to load; to pack [CE-DICT]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย