ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ところで*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ところで, -ところで-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
ところで[ところで, tokorode] ว่าแต่ว่า

Japanese-English: EDICT Dictionary
すんでの所で;既の所で[すんでのところで, sundenotokorode] (exp) (uk) almost; very nearly [Add to Longdo]
もう少しのところで;もう少しの所で[もうすこしのところで, mousukoshinotokorode] (exp) almost; nearly; close to [Add to Longdo]
懐手;ふところ手[ふところで, futokorode] (n, vs) with hands in pockets; idleness [Add to Longdo]
所で[ところで, tokorode] (conj) (1) (uk) by the way; incidentally; (2) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (who, what, when, where, why, how); (P) [Add to Longdo]
所では[ところでは, tokorodeha] (n) so far as [Add to Longdo]
損をした所で[そんをしたところで, sonwoshitatokorode] (exp) even if one loses [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」
"Where have you been?" "I've been to the barber's."「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
"By the way, where is he?" "Under the wagon,"「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Oh, by the way, do you know where she lives now?ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。 [ F ]
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
You were so late coming that I was just about to telephone you.あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。
Where were you going?あなたはどこに行くところでしたか。
I asked her him if she was going out.あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。
They are just going to the store over there.あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
I'm going to see some student.ある学生に会うところです。
She was the last person I had expected to see there.あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
I met the usual people at the usual place.いつものところでいつもの人達に会った。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Never speak ill of others behind their back.いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。
The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain.カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
The coup attempt was foiled at the last moment.クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
This is where the concert took place the other day.ここが、先日その音楽会があったところです。
It is not more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてせいぜい十分のところです。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてほんの十分のところです。
This is the shop at which I had a haircut.ここが私が散髪したところです。
This is the place where my father is born.ここが父の生まれたところです。
This is where my father works.ここが父の働いているところです。
This is the very place that I have long wanted to visit.こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。
This is where I was born and brought up.ここは私が生まれ育ったところです。
Have I missed anything so far?ここまでのところで何か落としていることはありませんか。
This is laboratory is where we are studying everyday.この研究所は私達が毎日勉強しているところです。
This child is teething now.この子は今歯が生えかけているところです。
I'm getting the hang of this new machine.この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
This order just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
Go along this street and turn right at the bank.この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
This is the very place I have long wanted to visit.これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。
So far does anyone have any question?これまでのところで何か質問はありませんか。
What are you doing here?こんなところで何しているの?
Fancy meeting you here.こんなところで会うなんて思いもしなかった。
Fancy meeting you here!こんなところで君に会うとは! [ M ]
Never did I dream that I would meet you here.こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 [ M ]
Fancy meeting you here!こんなところで君に出会うとは。 [ M ]
What do you need sunglasses for in such a dark place?こんな暗いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。
What on earth are you doing in such a lonely place?こんな人気のないところで一体何をしているの?
However Lucy is about to leave her home.しかしルーシーは(彼女の)家を出ようとしているところです。
Don't speak ill of Jim in his absence.ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。
Susan spent the summer vacation at the her grand-mother's.スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。
Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So when Parker told me that I was out of line I told him he ought to get laid.[JP] ところで... 私がおろされた時 彼のせいだと言ったわ Creepshow (1982)
Oh, by the way, what does this "C" stand for?[JP] ところで この"C"は何の頭文字です クロス Chinatown (1974)
But tell me one thing.[JP] ところで 教えてくれ Siegfried (1980)
Then coquette in the dark![JP] それなら 暗いところで男と戯れろ! Das Rheingold (1980)
My heart quails, my hand trembles! Why do I shrink back?[JP] この手はためらう胸のところで 震えている Siegfried (1980)
Yeah, well, Willie, I got something here that you may be interested in.[JP] ところで、興味をひきそうなものを持ってきた Crossroads (1986)
Do you really think we're gonna find a pilot here... that'll take us to Alderaan?[JP] 本当にこんなところで パイロットが見つかるの? Star Wars: A New Hope (1977)
Most of the best freighter pilots are to be found here... only watch your step.[JP] 腕利きのパイロットは こういうところで見つかるんだ 用心しろよ Star Wars: A New Hope (1977)
We'll meet at my grandfather's place[JP] 彼に衣服を見つけるわ、 私の祖父のところで会いましょう La Grande Vadrouille (1966)
By the way, Basil, I just love your disguise.[JP] バジル、ところで、その変装は完璧です The Great Mouse Detective (1986)
Mime, if that's where you're hanging out[JP] お前が湧き水のところで待つのなら Siegfried (1980)
I'll have my secretary draw up the papers.[JP] 秘書に契約書を作らせます ところで... Chinatown (1974)
What are you doing here in the dark?[JP] 暗いところでなにをしてるの Four Flies on Grey Velvet (1971)
Sorry, officer. We're on our way.[JP] いま出るところです Demons (1985)
You come in for a general check-up, and we'll shape you up in a week.[JP] 狙ったのは 机の方なのです わたしたちのところで 治療を受けなさい 1週間で鍛えてあげよう Cat City (1986)
You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car.[JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝をさらわれる Grand Prix (1966)
-I'm just on my way up to Clavius.[JP] クラビウス基地へ行くところです 2001: A Space Odyssey (1968)
Winston, we shall meet in the place where there is no darkness.[JP] 暗闇がないところで 我々は会うだろう 1984 (1984)
- What is it? - I'm a nurse, I work for Dr. Brookmyre.[JP] ブルックマイル先生のところで The Crazies (1973)
- and I'll meet you round the corner.[JP] -角のところで待ってるよ The Graduate (1967)
So what shall we do tonight?[JP] ところで今夜はどう? Live for Life (1967)
One question: where do we find an adversary of my stature?[JP] ところで番組では、誰と討論するのかね? The Wing or The Thigh? (1976)
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer.[JP] ところで殿下 俺を足止めしようと してるみたいだな Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
What are you doing here, Mother?[JP] こんなところで何を? ママ... 。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
R2, what are you doing here?[JP] R2 こんなところで 何をやってるんだ? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
By the way....[JP] ところで――. 2001: A Space Odyssey (1968)
We don't have to sit here and listen...[JP] こんなところで 話していても無駄だ Star Wars: A New Hope (1977)
Wherever there is life and being, in water, earth and air I asked and sought of all what would a man think mightier than woman's beauty and delight?[JP] 全ての生命が営まれる 水と土と空 のいたるところで 私は多くの問いを重ね 探しました 男にとって 女の美しさと喜びに勝るものは あるかと Das Rheingold (1980)
But if no one is going to read me in a hundred years, why the hell should I write at all?[JP] ところで教授 あなたはー Stalker (1979)
Speaking of names, this friend of yours, what's her name?[JP] ところでその友人の名前は? Farewell, My Lovely (1975)
How old are you, anyway?[JP] ところで何歳かな? Crossroads (1986)
Sadly, Mr. Teufel, the situation... so to say, half of a success.[JP] 申し訳ございませんがタイフェル様 半分は成功といったところです Cat City (1986)
Listen, do you know anyone with a Gravitsapa and a Pepelats?[JP] ところで知らないか 加速器を持ってる人 Kin-dza-dza! (1986)
I am wondering, why are you here?[JP] こんなところで何をしとるんじゃ? Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
And what's my darling daughter drinking?[JP] ところでクリスティ なにを飲んでいる? Hellraiser (1987)
Who else could match your wisdom?[JP] ところで お前は若い勇士を 利用するほど利口だが Siegfried (1980)
Then before you know it the executioner's raised his sword, the neck stiff, a nice clean cut and off with his head.[JP] 首がこわばったところで 切り落とす Four Flies on Grey Velvet (1971)
So beautiful here. Not a single soul.[JP] 綺麗なところで 人ひとり いません Stalker (1979)
Oh, uh, by the way, I'm taking the liberty of having your daughter brought here.[JP] あっ、ところで、娘を ここに連れてきてあげますよ The Great Mouse Detective (1986)
Let Ignat live with me.[JP] ナターリャ 彼は ぼくのところで 育てようか? The Mirror (1975)
Well, where are you all off to? Up or down?[JP] ところでみなさんはどちらへ? 2001: A Space Odyssey (1968)
Say, how's Mrs. Sline?[JP] ところで 奥さんは元気か? The Blues Brothers (1980)
OK, what's so important?[JP] ところで何だ Farewell, My Lovely (1975)
You know, Safranek..[JP] ところでシャフラネック Cat City (1986)
[ CROWD cheering AND applauding ] I know you are all anxious to hear what the candidates have to say.[JP] 候補者の考えが 気になるところですね You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
You know, there, uh...[JP] ところで ある場所があってー Sorcerer (1977)
Well your green don't buy nothing down where Legba come from, boy.[JP] あー... レグバが居るところでは何も買えないぜ Crossroads (1986)
They've just made the jump into hyperspace.[JP] ハイパースペースに ジャンプしたところです Star Wars: A New Hope (1977)
It's a local joke. Normally you have to swim here.[JP] まあね いつもは 泳いで渡るところですよ Stalker (1979)
Fine. Long as you don't serve chicken that way. Ha ha ha ha.[JP] チキンじゃなくて 助かった ところで Chinatown (1974)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top