自分 | [じぶん, jibun] (pn, adj-no) (1) myself; yourself; oneself; himself; herself; (2) I; me; (P) #413 [Add to Longdo] |
拝 | [はい, hai] (n) (1) bowing one's head (in respect or worship); worship; (n-suf) (2) (hon) (after one's own name at the end of a letter) respectfully yours #15,410 [Add to Longdo] |
お大事に | [おだいじに, odaijini] (exp) take care of yourself; get well soon; God bless you; bless you; (P) [Add to Longdo] |
お平らに;お平に;御平に;御平らに | [おたいらに, otairani] (exp) please make yourself comfortable; please relax your sitting position [Add to Longdo] |
くそ食らえ;糞食らえ | [くそくらえ, kusokurae] (exp) (uk) fuck off!; eat shit; up yours!; up your arse (ass) [Add to Longdo] |
インキー | [inki-] (vs) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei [Add to Longdo] |
ドイト | [doito] (n) (abbr) a do-it-yourself store [Add to Longdo] |
ドゥーイットユアセルフ(P);ドゥイットユアセルフ | [dou-ittoyuaserufu (P); douittoyuaserufu] (n) do-it-yourself; (P) [Add to Longdo] |
畏;賢;恐;可祝 | [かしこ(畏;賢;恐);かしく(畏;恐;可祝), kashiko ( i ; satoshi ; kyou ); kashiku ( i ; kyou ; ka shuku )] (exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters); respectfully yours [Add to Longdo] |
我が身をつねって人の痛さを知れ;我が身を抓って人の痛さを知れ | [わがみをつねってひとのいたさをしれ, wagamiwotsunettehitonoitasawoshire] (exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain [Add to Longdo] |
丸投げ | [まるなげ, marunage] (n) Passing a whole task onto someone else, doing nothing by yourself [Add to Longdo] |
脚下照顧 | [きゃっかしょうこ, kyakkashouko] (exp) look carefully where your own footsteps fall; seek enlightenment by knowing yourself and not by watching others; know thyself [Add to Longdo] |
魚心あれば水心あり;魚心有れば水心有り | [うおこころあればみずこころあり, uokokoroarebamizukokoroari] (exp) (id) (See 魚心あれば水心) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; you scratch my back and I'll scratch yours [Add to Longdo] |
恐恐謹言;恐々謹言 | [きょうきょうきんげん, kyoukyoukingen] (exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style) [Add to Longdo] |
恐惶謹言 | [きょうこうきんげん, kyoukoukingen] (exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style) [Add to Longdo] |
恐惶敬白 | [きょうこうけいはく, kyoukoukeihaku] (exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style) [Add to Longdo] |
教うるは学ぶの半ばなり | [おしうるはまなぶのなかばなり, oshiuruhamanabunonakabanari] (exp) (arch) Teaching others teaches yourself [Add to Longdo] |
謹言 | [きんげん, kingen] (int, n) (hon) Yours Sincerely ... [Add to Longdo] |
敬具 | [けいぐ, keigu] (int, n) (letters ending with this start with 拝啓) Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours; (P) [Add to Longdo] |
敬白 | [けいはく;けいびゃく(ok);けいひゃく(ok), keihaku ; keibyaku (ok); keihyaku (ok)] (int, n) (letters ending with this start with 謹啓) Yours Sincerely [Add to Longdo] |
元い | [もとい, motoi] (int) (1) (uk) (See 元へ) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) [Add to Longdo] |
元へ | [もとへ, motohe] (int) (1) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) [Add to Longdo] |
御自身;ご自身 | [ごじしん, gojishin] (n) himself; yourself; herself [Add to Longdo] |
降り懸かる火の粉は払わねばならぬ | [ふりかかるひのこははらわねばならぬ, furikakaruhinokohaharawanebanaranu] (exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers [Add to Longdo] |
合掌 | [がっしょう, gasshou] (n, vs) (1) pressing one's hands together in prayer; (n) (2) triangular frame of a thatched roof; (3) (at the end of Buddhist correspondence) (See 敬具) Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours; (P) [Add to Longdo] |
再拝 | [さいはい, saihai] (n, vs) (1) bowing twice; worshipping again; (n) (2) (hon) (epistolary closing formula) (See 敬具) Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours [Add to Longdo] |
情けは人の為ならず;情けは人のためならず | [なさけはひとのためならず, nasakehahitonotamenarazu] (n) (id) the good you do for others is good you do yourself; lit [Add to Longdo] |
人を呪わば穴二つ | [ひとをのろわばあなふたつ, hitowonorowabaanafutatsu] (exp) (id) A curse will rebound on yourself as well; Curses, like chickens, come home to roost [Add to Longdo] |
人事ではない;他人事ではない | [ひとごとではない, hitogotodehanai] (exp) don't think it's somebody else's problem, it could very well be (have been) yours (mine) [Add to Longdo] |
相争う | [あいあらそう, aiarasou] (v5u) to fight with each other; to fight amongst yourselves [Add to Longdo] |
草々;草草 | [そうそう, sousou] (adj-na, int, n) (1) brevity; rudeness; hurry; (2) (letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.) (See 匆々・2) Yours Sincerely [Add to Longdo] |
草草不一 | [そうそうふいつ, sousoufuitsu] (n) Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter") [Add to Longdo] |
尊下 | [そんか, sonka] (n) Obediently yours [Add to Longdo] |
店主敬白 | [てんしゅけいはく, tenshukeihaku] (exp) Store owner, at your service; Yours truly, the Store Owner [Add to Longdo] |
湯の盤銘 | [とうのばんめい, tounobanmei] (n) inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.") [Add to Longdo] |
頭隠して尻隠さず | [あたまかくしてしりかくさず, atamakakushiteshirikakusazu] (exp) don't cover your head and leave your bottom exposed; you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself [Add to Longdo] |
頓首 | [とんしゅ;とんじゅ, tonshu ; tonju] (n) (1) (hon) (formula at the end of a letter) Respectfully yours; (n, vs) (2) (orig. meaning) kowtowing; kowtow [Add to Longdo] |
頓首再拝 | [とんしゅさいはい, tonshusaihai] (n) (hon) (formula at the end of a letter) Respectfully yours [Add to Longdo] |
日曜大工 | [にちようだいく, nichiyoudaiku] (n) weekend carpenter; do-it-yourselfer [Add to Longdo] |
馬鹿を見る;ばかを見る | [ばかをみる, bakawomiru] (exp, v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself [Add to Longdo] |
拝具 | [はいぐ, haigu] (int, n) (term used in closing a letter) respectfully yours [Add to Longdo] |
彼を知り己を知れば百戦殆からず | [かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず, karewoshirionorewoshirebahyakusen'ayaukarazu] (exp) If you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated. [Add to Longdo] |
飛ぶ鳥跡を濁さず | [とぶとりあとをにごさず, tobutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす, 立つ鳥跡を濁さず) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order [Add to Longdo] |
不一;不乙 | [ふいつ;ふいち, fuitsu ; fuichi] (n) (1) Very sincerely yours; (adj-na, n) (2) (arch) different [Add to Longdo] |
不悉 | [ふしつ, fushitsu] (n) (arch) Very Sincerely Yours [Add to Longdo] |
不尽 | [ふじん, fujin] (n) Very sincerely yours [Add to Longdo] |
不宣 | [ふせん, fusen] (n) Very sincerely yours [Add to Longdo] |
薮蛇になる;薮蛇に成る | [やぶへびになる, yabuhebininaru] (exp, v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth [Add to Longdo] |
立つ鳥跡を濁さず | [たつとりあとをにごさず, tatsutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order [Add to Longdo] |
匆々;怱々;匆匆;怱怱 | [そうそう, sousou] (adj-na, adj-t, adv-to, n) (1) (arch) busy; hurried; rushed; (n, adj-na) (2) (letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.) (See 草々・2) Yours Sincerely; Yours in haste [Add to Longdo] |