ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: haik, -haik- |
haiku | (n) บทกวีแบบหนึ่งของญี่ปุ่นเป็นแบบ 17 พยางค์, Syn. hokku | shaikhs | (n) คำนามพหูพจน์ของ sheikh |
|
| haik | (ไฮคฺ) n. เสื้อคลุมสีขาวของชาวอาหรับ |
| haiku | บทกวีไฮกุ [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| Haiku | ไฮกุ [TU Subject Heading] |
| I mean, I could write a haiku for you instead. | Ich meine, ich könnte stattdessen ein Haiku für dich schreiben. Bad Santa (2014) | You have insulted Tchaikovsky. | Sie haben Tschaikowski beleidigt. You Have Insulted Tchaikovsky (2014) | It's the La Obertura 1812. Tchaikovsky. | Es ist die Ouvertüre "1812", Tschaikowski. The Rehearsal (2014) | Each one's hand-cut and comes with a haiku in the wrapper. | Die sind alle handgeschnitten, auf dem Papier steht ein Haiku. Hello, My Name Is Doris (2015) | -I know Tchaikovsky | - Ich weiß, Tschaikowski. Dragon Blade (2015) | Shouldn't we be using my Tchaikovsky piece to practice? | Wir könnten Tchaikovsky zum Üben hören. The Bronze (2015) | Nap. Tweet a sad haiku. | Ein trauriges Haiku tweeten. The Bachelor Party (2015) | Prokofiev, Shostakovich, | Prokofjew, Schostakowitsch, Tschaikowski, Rachmaninow. Can You Marry a Moon? (2015) | The June Tchaikovsky's Barcarolle. | Die Juni-Barcarole von Tschaikowski. From the Land of the Moon (2016) | The June Tchaikovsky's Barcarolle. of 12 private suites for piano performs Emil Gilels. | Die Juni-Barcarole von Tschaikowski, aus den 12 Charakterstücken für Klavier, gespielt von Emil Gilels. From the Land of the Moon (2016) | Well, we start the Tchaikovsky on Monday, so, I'll see what kind of mood she's in when we wrap. | Am Montag fangen wir mit Tschaikowsky an. Ich sehe, in welcher Stimmung sie ist, wenn wir fertig sind. Schlau. Rebecca (2016) | That was my haiku about maggots. | Das war mein Haiku über Maden. Hunt for the Wilderpeople (2016) | -Yeah. I know what a haiku is. | - Ja, ich weiß, was ein Haiku ist. Hunt for the Wilderpeople (2016) | Got ya. That's enough haikus for today. | Das sind genug Haikus für heute. Hunt for the Wilderpeople (2016) | Maybe you could... write a haiku to express your feelings. | Du könntest ein Haiku schreiben, um deine Gefühle auszudrücken. Hunt for the Wilderpeople (2016) | I'll tell you if it's any good. | Haiku. Hunt for the Wilderpeople (2016) | Like a haiku... | Wie ein Haiku. Deadly Velvet: Part 2 (2016) | Well, listen, you're not going to believe it, but when it comes to tchaikovsky... Gotta go with Bernstein. | Hör zu, du wirst es nicht glauben, aber wenn es um Tschaikowski geht, musst du dich an Bernstein halten. Imperium (2016) | Stop speaking in that haiku-like way all the time. | Rede nicht immer so Haiku-mäßig mit mir. Das macht mich wahnsinnig. Episode #1.6 (2016) | - Sharkslayer? | Haikiller? Shark Tale (2004) | - Sharkslayer! | Haikiller! Haikiller! Shark Tale (2004) | I promised I wouldn't do this, but one of his very first compositions was a scathing haiku about... you. | Ich versprach, es nicht zu tun, aber es muss jetzt sein! Eins seiner ätzenden Gedichte, ein Haiku, über Sie! Kimmy Can't Help You! (2017) | No, the music you are hearing is not Tchaikovsky's Swan Lake, which was used under the main title for four Universal horror films, beginning with Dracula in 1931, but this is an original score by Heinz Roemheld. | Wir hören hier übrigens nicht Tschaikowskis Schwanensee, obwohl er im Vorspann von vier Universal-Horrorfilmen vorkam, angefangen mit dem Film Dracula von 1931. Heinz Roemheld komponierte die Musik für diesen Film. The Invisible Man (1933) | Well, how's our shark-killer, huh? | Was macht unser Haikiller? Mutiny on the Bounty (1935) | Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote. | Tschaikowski verabscheute seine Nussknacker-Suite, sein beliebtestes Stück. Fantasia (1940) | No more vodka, no more caviar, no more Tchaikovsky, no more borscht! | Kein Wodka mehr, kein Kaviar, kein Tschaikowsky, kein Borschtsch! Ninotchka (1939) | Oh, Bach, Mozart, Beethoven, Tchaikovksy, | Bach, Mozart, Beethoven. Tschaikowsky... Rhapsody in Blue (1945) | Tchaikovsky, I'm told, one day began to eat raw goldfish. | Tschaikowski, sagt man, verliebte sich urplötzlich in einen Wellensittich. No Highway in the Sky (1951) | I'd be playing this in the Tchaikovsky Hall. | Ich könnte Tschaikowski spielen. The Cranes Are Flying (1957) | Let me see. They're performing a ballet of Tchaikovsky's this week at the Royal Theater. | Demnächst gibt es im Königlichen Theater ein Ballett von Tschaikowsky. Anastasia (1956) | ♪♪ [ Tchaikovsky: "Sleeping Beauty" ] | (♪ "Dornröschen" von Tschaikowsky) Anastasia (1956) | Cajkovskij. | Tschaikowski! The Concert (2009) | Haikon. | Haikon. Arthur's Mantle (2006) | I wrote little haiku poems. | เกี่ยวกับเรื่องคอนโดของคุณ ครับผม? Fight Club (1999) | The DCD was Tchaikovsky's 1812 Overture. | แผ่นซีดี เล่นเพลงของ ไชคอฟสกี้ เพลงโหมโรง หมายเลข 1812. V for Vendetta (2005) | Haiku. | Haiku. Fireworks (1997) | Haikon. | Haikon. Arthur's Mantle (2006) | They got a private hangar there owned by a Japanese corporation goes by the name of Haiku Cargo. | เป็นเจ้าของโดยชาวญี่ปุ่น บริษัท ไปด้วย ชื่อของสินค้าไฮ Balls of Fury (2007) | DEATH ROW HAIKU. | งั้น มันเป็นรหัส The Angel Maker (2008) | Wagner, Brahms, Gustav Mahler, Tchaikovsky, Dostoyevsky. | อย่าง วากเนอร์ บราห์ม กุสตาฟ มาเลอร์ ไชโคสกี้ โดสโตเยฟสกี้ New York, I Love You (2008) | We'll begin with Tchaikovsky's 1812 Overture. | เริ่มด้วย บทโหมโรง 1812 ของ ไชคอฟสกี้ Nodame Cantabile: The Movie I (2009) | Tchaikovsky's 1812 Overture. | บทโหมโรง 1812 ของไชคอฟสกี้ Nodame Cantabile: The Movie I (2009) | Tchaikovsky's 1812 Overture... | บทโหมโรง 1812 ของไชคอฟสกี้ Nodame Cantabile: The Movie I (2009) | I walk in on her playing Tchaikovsky without a mistake. | ฉันเดินเข้าไปตอนที่เธอกำลังเล่นเพลงของไซคอฟสกี้แบบไม่เพี้ยนซักแอะ Orphan (2009) | No, John, we do not turn Tchaikovsky over. | ไม่ จอห์น เราปิดไชคอฟสกี้ไม่ได้ Nowhere Boy (2009) | You could write a whole haiku on that thing. | ฉันว่าจะเขียนกลอนว่ะ Mattress (2009) | And the famous haiku writer matsuo basho wrote that | และนักเขียนกลอนไฮกุชื่อดัง มาซุโอะ บาโชะ เขียนไว้ว่า Chapter Seven 'Once Upon a Time in Texas' (2009) | peter tchaikovsky. god bless you. | ปีเตอร์ ไชโคสกี คุณพระคุ้มครอง Lovely (2010) | I've got tchaikovsky on the stereo, | ผมมีเพลงของ Tchaikovsky Lovely (2010) | Who are you? My name, Mr President, is Nicolai Tchaikovsky. | ท่านประธานาธิบดี ผมชื่อ นิโคไล ทาชอฟสกี้ Salt (2010) |
| | | | Haik | ‖n. [ Ar. hāïk, fr. hāka to weave. ] A large piece of woolen or cotton cloth worn by Arabs as an outer garment. [ Written also hyke. ] Heyse. [ 1913 Webster ] | Haikal | ‖n. The central chapel of the three forming the sanctuary of a Coptic church. It contains the high altar, and is usually closed by an embroidered curtain. [ 1913 Webster ] | Haikwan | n. [ Chin. 'hai-kuan. ] Chinese maritime customs. [ Webster 1913 Suppl. ] | Haikwan tael | . A Chinese weight (1/10 catty) equivalent to 11/3 oz. or 37.801 g. [ Webster 1913 Suppl. ] | Shaik | n. See Sheik. [ 1913 Webster ] |
| 海南 | [Hǎi nán, ㄏㄞˇ ㄋㄢˊ, 海 南] Hainan province, an island off southern China, abbr. 瓊|琼, capital Haikou 海口 #4,746 [Add to Longdo] | 海口 | [Hǎi kǒu, ㄏㄞˇ ㄎㄡˇ, 海 口] Haikou prefecture level city and capital of Hainan island province in south China #8,037 [Add to Longdo] | 海南省 | [Hǎi nán shěng, ㄏㄞˇ ㄋㄢˊ ㄕㄥˇ, 海 南 省] Hainan province, an island off southern China, abbr. 瓊|琼, capital Haikou 海口 #13,926 [Add to Longdo] | 海口市 | [Hǎi kǒu shì, ㄏㄞˇ ㄎㄡˇ ㄕˋ, 海 口 市] Haikou prefecture level city and capital of Hainan island province in south China #19,761 [Add to Longdo] | 海康 | [Hǎi kāng, ㄏㄞˇ ㄎㄤ, 海 康] (N) Haikang (place in Guangdong) #82,404 [Add to Longdo] | 柴科夫斯基 | [Chái kē fū sī jī, ㄔㄞˊ ㄎㄜ ㄈㄨ ㄙ ㄐㄧ, 柴 科 夫 斯 基] Piotr Ilyich Tchaikowsky (1840-1893), Russian composer, composer of 6 symphonies and the opera Eugene Onegin #86,304 [Add to Longdo] | 俳句 | [pái jù, ㄆㄞˊ ㄐㄩˋ, 俳 句] haiku #120,867 [Add to Longdo] |
| | や | [ya] (prt) (1) such things as (non-exhaustive list related to a specific time and place); and ... and; (2) (See や否や) (after the dictionary form of a verb) the minute (that) ...; no sooner than ...; (int) (3) punctuational exclamation in haiku, renga, etc.; (aux) (4) (ksb #31 [Add to Longdo] | 背景 | [はいけい, haikei] (n) (1) background; scenery; backdrop; setting; circumstance; context; (2) backing; support (from behind the scenes); (P) #1,925 [Add to Longdo] | 配給 | [はいきゅう, haikyuu] (n, vs, adj-no) (1) distribution (e.g. films, rice); (2) rationing (e.g. food, gasoline); (3) food ration; (P) #2,365 [Add to Longdo] | 冠 | [かんむり(P);かん;かむり;かんぶり, kanmuri (P); kan ; kamuri ; kanburi] (n) (1) (See 衣冠, 束帯) cap (esp. a traditional cap worn with sokutai or ikan clothing); crown; diadem; coronet; (2) (かんむり only) top kanji radical; (3) (かむり only) (See 俳諧) first verse of a haikai, etc.; (adj-t, adv-to) (4) (かん only) best; peerless; first; (P) #3,038 [Add to Longdo] | 拝見 | [はいけん, haiken] (n, vs) (hum) (pol) seeing; look at; (P) #4,620 [Add to Longdo] | 季 | [き, ki] (n) (1) season; (2) seasonal word or phrase (in haiku); (3) (See 一季・2, 半季・1) year #4,742 [Add to Longdo] | 排気 | [はいき, haiki] (n, vs) exhaust; ventilation; (P) #7,167 [Add to Longdo] | 句 | [く, ku] (n, n-suf) (1) section (i.e. of text); sentence; passage; paragraph; (2) { ling } phrase; (3) verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry); (4) haiku; first 17 morae of a renga, etc.; (5) maxim; saying; idiom; expression; (P) #7,280 [Add to Longdo] | 廃棄 | [はいき, haiki] (n, vs) annulment; disposal; abandonment; scrapping; discarding; repeal; (P) #7,427 [Add to Longdo] | 配下 | [はいか, haika] (n) subordinates; one's followers #7,876 [Add to Longdo] | 俳句 | [はいく, haiku] (n) haiku; 17-mora poem, usu. in 3 lines of 5, 7 and 5 morae; (P) #7,960 [Add to Longdo] | 廃校 | [はいこう, haikou] (n, vs) abolition or closing of a school #8,170 [Add to Longdo] | 俳人 | [はいじん, haijin] (n) haiku poet; (P) #12,223 [Add to Longdo] | 廃刊 | [はいかん, haikan] (n, vs) ceasing to publish; discontinuance of publication #12,773 [Add to Longdo] | チャイコフスキー | [chaikofusuki-] (n) Tchaikovsky #17,024 [Add to Longdo] | 川柳 | [せんりゅう, senryuu] (n) (See かわやなぎ) comic haiku; (P) #18,893 [Add to Longdo] | 句集 | [くしゅう, kushuu] (n) collection of haiku poems; (P) #19,302 [Add to Longdo] | お手並み拝見;お手並拝見;御手並み拝見;御手並拝見 | [おてなみはいけん, otenamihaiken] (exp) let's see what you've got; show me what you've got [Add to Longdo] | かえるの目借時;蛙の目借時;蛙の目借り時 | [かえるのめかりどき;かえるのめかるどき(かえるの目借時;蛙の目借時);かわずのめかりどき(蛙の目借時;蛙の目借り時), kaerunomekaridoki ; kaerunomekarudoki ( kaeruno me shaku toki ; kaeru no me shaku t] (exp) springtime mating of frogs (haiku term) [Add to Longdo] | ちゃいかん | [chaikan] (exp) (col. form of ..てはいけない) must not do [Add to Longdo] | はいから饂飩 | [はいからうどん, haikaraudon] (n) (uk) (ksb [Add to Longdo] | セル廃棄 | [セルはいき, seru haiki] (n) { comp } cell discarding [Add to Longdo] | セル廃棄率 | [セルはいきりつ, seru haikiritsu] (n) { comp } cell loss rate [Add to Longdo] | ハイカ | [haika] (n) (abbr) highway card [Add to Longdo] | ハイカー | [haika-] (n) hiker; (P) [Add to Longdo] | ハイカラ | [haikara] (adj-na, n, adj-no) (1) stylish; smart; fashionable; (2) (See ハイカラー) high collar; (3) hair dressed in a western style; (vs) (4) to dress in the latest Western fashion [Add to Longdo] | ハイカラー | [haikara-] (n) (1) high collar; (2) { comp } high color [Add to Longdo] | ハイカルチャー | [haikarucha-] (n) high culture [Add to Longdo] | ハイキー | [haiki-] (n, adj-no) high-key [Add to Longdo] | ハイキートーン | [haiki-to-n] (n) high-key tone [Add to Longdo] | ハイキューブ | [haikyu-bu] (n) (abbr) high cubic capacity (used for measuring shipping containers) [Add to Longdo] | ハイキング | [haikingu] (n) hiking; (P) [Add to Longdo] | ハイク | [haiku] (n) hike; (P) [Add to Longdo] | ハイクオリティ | [haikuoritei] (n) high quality [Add to Longdo] | ハイクラス | [haikurasu] (adj-na, n) high class [Add to Longdo] | ハイクリヤー | [haikuriya-] (n) high clear [Add to Longdo] | ハイコスト | [haikosuto] (n) { comp } high cost [Add to Longdo] | ハイコントラスト | [haikontorasuto] (n) { comp } high contrast [Add to Longdo] | ヒッチハイカー | [hicchihaika-] (n) hitchhiker [Add to Longdo] | ヒッチハイク | [hicchihaiku] (n) hitch-hike; (P) [Add to Longdo] | フレーム廃棄 | [フレームはいき, fure-mu haiki] (n) { comp } frame discard [Add to Longdo] | 医療廃棄物 | [いりょうはいきぶつ, iryouhaikibutsu] (n) hospital waste [Add to Longdo] | 一筋縄では行かない;一筋縄ではいかない | [ひとすじなわではいかない, hitosujinawadehaikanai] (exp) (See 一筋縄) not straight forward; not dealt with by ordinary means [Add to Longdo] | 一句 | [いっく, ikku] (n) (1) phrase (verse, line); (2) one haiku-poem [Add to Longdo] | 一句詠む | [いっくよむ, ikkuyomu] (v5m) to make up a haiku poem [Add to Longdo] | 一般廃棄物 | [いっぱんはいきぶつ, ippanhaikibutsu] (n) domestic waste; general waste; non-industrial waste [Add to Longdo] | 宇宙背景放射 | [うちゅうはいけいほうしゃ, uchuuhaikeihousha] (n) cosmic background radiation [Add to Longdo] | 花鳥諷詠 | [かちょうふうえい, kachoufuuei] (exp) (See 花鳥風月) the beauties of nature as the key poetic theme; the central theme in composing poetry (haiku) must be the beauties of nature and the harmony that exist between nature and man. (The slogan of the Hototogisu School of modern Japanese haiku) [Add to Longdo] | 海鼠 | [なまこ(gikun);かいそ;こ(ok);ナマコ, namako (gikun); kaiso ; ko (ok); namako] (n) (uk) (often translated as "sea slug" in anglicized haikus) (See 海牛・うみうし) sea cucumber (Holothuroidea spp.) [Add to Longdo] | 灰器 | [はいき, haiki] (n) ash box (used in tea ceremony) [Add to Longdo] |
| セル廃棄 | [セルはいき, seru haiki] cell discarding [Add to Longdo] | セル廃棄率 | [セルはいきりつ, seru haikiritsu] cell loss rate [Add to Longdo] | ハイコスト | [はいこすと, haikosuto] high cost [Add to Longdo] | フレーム廃棄 | [フレームはいき, fure-mu haiki] frame discard [Add to Longdo] | 総廃棄セル数 | [そうはいきセルすう, souhaiki seru suu] total number of discarded cells [Add to Longdo] | 破壊 | [はいか, haika] crash (application) (vs), disruption [Add to Longdo] | 廃棄セル | [はいきセル, haiki seru] discarded cell [Add to Longdo] | 廃棄プライオリティ | [はいきプライオリティ, haiki puraioritei] discard priority, loss priority [Add to Longdo] | 背景画像 | [はいけいがぞう, haikeigazou] background image, static image [Add to Longdo] | 背景反射率 | [はいけいはんしゃりつ, haikeihansharitsu] background reflectance [Add to Longdo] |
| 俳人 | [はいじん, haijin] Haiku-Dichter [Add to Longdo] | 俳句 | [はいく, haiku] Haiku (17silbiges japanisches Gedicht) [Add to Longdo] | 季語 | [きご, kigo] Jahreszeit_andeutendes_Wort_im_Haiku [Add to Longdo] | 廃坑 | [はいこう, haikou] abgebaute_Grube, stillgelegte_Grube [Add to Longdo] | 廃棄物 | [はいきぶつ, haikibutsu] Abfall, -Muell [Add to Longdo] | 拝啓 | [はいけい, haikei] (hoefliche_Anrede_in_Briefen) [Add to Longdo] | 拝見 | [はいけん, haiken] sehen, ansehen [Add to Longdo] | 排気ガス | [はいきがす, haikigasu] Abgas, Abgase [Add to Longdo] | 肺活量 | [はいかつりょう, haikatsuryou] Lungenkapazitaet [Add to Longdo] | 肺結核 | [はいけっかく, haikekkaku] Tuberkulose [Add to Longdo] | 肺肝 | [はいかん, haikan] Lunge_und_Leber, Herzensgrund [Add to Longdo] | 背景 | [はいけい, haikei] Hintergrund [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |