Search result for

-后话-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -后话-, *后话*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
后话[hòu huà, ㄏㄡˋ ㄏㄨㄚˋ,   /  ] something to be taken up later in speech or writing #52,013 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Leningrad.[CN] 那些都是后话 xXx: Return of Xander Cage (2017)
It's something for the hope chest.[CN] 这是后话,希望胸部。 Me and You and Everyone We Know (2005)
He thought I'd be embarrassed, but all I care about is what happened next.[CN] 他以为我会觉的难堪 但我只想知道后话 The Girl in the Gator (2007)
They were dating within three months, but more on that later.[CN] 2个月内他们就约会了 那是后话 Last Cigarette Ever (2009)
Since when did this become the topic of choice?[CN] 什么时候这事都成了饭后话题了 Waiting Alone (2004)
Well, my love for Missy drove me to do the most unimaginable thing... one human being can do to another, but that comes later.[CN] 好吧,我对小乔的爱把我 做的最不可思议的事情. 一个人时可以做另外一个, 但这是后话 My Boyfriend's Back (1993)
told people that this was something different this is something out of the ordinary.[CN] 告诉人们 这是 不同 这是后话 与众不同。 American Grindhouse (2010)
But... Those were all matters still to come[CN] 不过这都是后话 Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon (2013)
What about our post-nuptial wedding gossip reconnaissance, Mom?[CN] 妈妈,那我们的婚后话家常怎么办? Rachel Getting Married (2008)
The painting and the baby.[CN] 就是为了所谓的忠诚, 那是后话. Crest of Betrayal (1994)
This is something I have to deal.[CN] 这是后话 我必须面对。 A Fork in the Road (2009)
Then the story goes away.[CN] 后话题就转开了 Fight Knight (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top