ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: bets, -bets- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| Betsy? Dragon. | Betsy! The Seventh Curse (1986) | If Betsy was fooled by the doll like we all were and her original intent was to steal a child, I could still prosecute her for kidnapping. | Wenn Betsy von der Puppe getäuscht wurde, wie wir alle, und ihre ursprüngliche Absicht war es, ein Kind zu stehlen, kann ich sie immer noch für Entführung belangen. Inconceivable (2014) | Well, what's her name, Betsy, she... she stole it once. | Wie ist ihr Name, Betsy... Sie hat sie schon mal gestohlen. Inconceivable (2014) | I have heard that after you decimated the French, you commanded a moment of prayer on the battlefield for the fallen soldiers. | Angeblich habt Ihr nach dem Sieg über die Franzosen einen Moment des Gebets für die Gefallenen befohlen. 1505 (2014) | Our science teacher in prayer group. | Unsere Wissenschaftslehrerin in der Gebetsgruppe. Revelation (2014) | In a town where Betsy Van Needles' record-breaking tomato makes the front page, I'd say we have a pretty good shot. | Bei einer Stadt, in der Betsy Van Needles rekordbrechende Tomate die Schlagzeile macht, würde ich sagen, dass wir eine ziemlich gute Chance haben. Revelation (2014) | Betsy, dear, I told you there will be no roller-skating inside the house. | Betsy, Liebes, ich sagte doch, kein Rollschuhfahren im Haus. The Good Listener (2014) | It looks like your mom really got the ball rolling. | Bets mailt mir immerzu aus L.A. Deine Mom hat wohl wirklich etwas losgetreten. Ring of Fire (2014) | Um, so I just got off the phone with Bets. It's done. | Ich habe gerade mit Bets telefoniert. Ring of Fire (2014) | Well, I just got off the phone with Bets. | Das war gerade Bets am Telefon. Ring of Fire (2014) | That's all I'm saying. | Betsy Ling. ...Through Resolution (2014) | Betsy driver and paralyzes. | Betsy ist kurz davor zu lammen. The Homecoming (2014) | - Betsy is going to paralyze. | - Betsy ist kurz davor zu lammen. The Homecoming (2014) | Say, Betsy Ross, what you working on? | Sag mal, Betsy Ross, woran arbeitest du da? The Champagne Reflection (2014) | Thought you could hide at the end of the alphabet, did ya? | Ich finde dich auch am Ende des Alphabets. Downer Ending (2014) | I give you permission to rebuild this place of worship. | Ich gebe Euch die Erlaubnis, baut die Gebetsstätte wieder auf. Terror of the Faithful (2014) | Part of my prayers. | Das ist Teil meines Gebets. Richard the Lionheart: Rebellion (2015) | So has Tony offered to take you to Ebbets Field when the season starts? | Will Tony dich ins Ebbets Field mitnehmen, wenn die Saison anfängt? Brooklyn (2015) | Anyway, you'll have to go to Ebbets Field if you wanna see him in the summer. | Auf jeden Fall musst du ins Ebbets Field, wenn du ihn im Sommer sehen willst. Brooklyn (2015) | Betsy Wheeler. | Betsy Wheeler. Time & Life (2015) | Okay, Betsy, I'm glad that's you. | Okay, Betsy. Freut mich, dass du das bist. Time & Life (2015) | Your prayer book. | Das Gebetsbuch... Three Card Trick (2015) | My prayer book's good reading for me. | Für mich ist mein Gebetsbuch angemessener. Three Card Trick (2015) | Thomas Cromwell reading a prayer book? | Thomas Cromwell liest ein Gebetsbuch. Three Card Trick (2015) | And why are you out here, you should've come into the prayer service. | Und warum bist du hier draußen, du solltest in den Gebetsdienst kommen. Bajirao Mastani (2015) | Bring the pooja thaali (A prayer plate). | Bringen Sie die pooja thaali (Eine Gebetsplatte). Bajirao Mastani (2015) | Get your bets down, C and E's, horn bets, high-lows. | Ihre Einsätze bitte. C und E, Horn bets, Hi-los. Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) | Betsy, Craig. | Betsy, Craig. Uno (2015) | Betsy Kettleman's her name. | Betsy Kettleman ist ihr Name. Uno (2015) | May I call you Betsy? | Darf ich Sie Betsy nennen? Uno (2015) | Funny to run into you, Betsy. | Was für ein Zufall, Betsy. Uno (2015) | Mrs. Kettleman, Betsy, what are you doing here? | Mrs. Kettleman, Betsy, was machen Sie hier? Uno (2015) | Don't mind old Betsy here. | Ach, kümmern Sie sich nicht um die alte Betsy. The Walking Deceased (2015) | - Bets... | - Bets... Protocol (2015) | Bets, you haven't even seen the place. | - Bets, du hast den Ort noch nicht mal gesehen. Protocol (2015) | Hell if I was gonna let you down, Bets. | Zur Hölle, wenn ich dich hängen lassen würde, Bets. Protocol (2015) | Did you know this chapel is one of the oldest structures in King's Landing? | Wusstet ihr, dass diese Gebetshalle eines der ältesten Gebäude in Königsmund ist? The Gift (2015) | Betsy? | Betsy? Bingo (2015) | - Oh, Betsy. | - Betsy. Bingo (2015) | - Betsy. | - Betsy. Bingo (2015) | Tell Betsy I'll be home soon as I can. Okeydoke. | - Sagen Sie Betsy, ich komme bald heim. Palindrome (2015) | Bets, what do you want? | Bets, was willst du? Six Month Leave (2008) | Maybe we should take turns leading a prayer circle. | Und wenn wir den Gebetskreis abwechselnd leiten? Tongue-Tied (2015) | How's Betsy? | Wie geht es Betsy? Waiting for Dutch (2015) | Betsy had her chemo today. | Betsy hatte ihrer Chemo heute. Waiting for Dutch (2015) | Is there by any chance a Betsy Kettleman here? | Wohnt hier zufälligerweise eine Betsy Kettleman? Mijo (2015) | There's a woman named Betsy Kettleman. | Es geht um eine Frau. Betsy Kettleman. Mijo (2015) | - Betsy... | - Betsy... Nacho (2015) | Jimmy. It's not just Craig and Betsy Kettleman. It's their two kids as well. | Es geht nicht nur um Craig und Betsy Kettleman... sondern auch um die beiden Kinder. Nacho (2015) | - Yep. | Betsy... Truth (2015) |
| ตีทอง | (n) Megalaima haemacephala, See also: barbets, Example: สาเหตุที่เรียกว่านกตีทองเพราะมันร้องดัง โป๊ง-โป๊ง คล้ายค้อนตีทองของพวกช่างทอง, Count Unit: ตัว, Thai Definition: ชื่อนกชนิด Megalaima haemacephala ในวงศ์ Megalaimidae เป็นนกโพระดกที่เล็กที่สุด ตัวเขียว คอเหลือง อกแดง หน้าผากแดง ขอบตาเหลือง ทำรังในโพรงไม้ กินผลไม้ ชอบเกาะบนต้นไม้สูง ร้องเสียง ป๊กๆ เป็นจังหวะสม่ำเสมอ |
| | | | Betso | ‖n. [ It. bezzo. ] A small brass Venetian coin. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] |
| 別物 | [べつもの, betsumono] TH: คนละอันกัน EN: another thing | 別物 | [べつもの, betsumono] TH: คนละเรื่อง EN: exception | 別物 | [べつもの, betsumono] TH: กรณีพิเศษ EN: special case | 識別 | [しきべつ, shikibetsu] TH: การระบุลักษณะเฉพาะ EN: identification | 識別 | [しきべつ, shikibetsu] TH: การแยกความแตกต่างระหว่างสองสิ่ง EN: discrimination | 特別 | [とくべつ, tokubetsu] TH: พิเศษ EN: special (an) |
| | 特別 | [とくべつ, tokubetsu] (adj-na, adv, n, adj-no) special; (P) #223 [Add to Longdo] | 別名 | [べつめい(P);べつみょう, betsumei (P); betsumyou] (n) alias; pseudonym; pen name; nom de plume; (P) #1,036 [Add to Longdo] | 区別(P);區別(oK) | [くべつ, kubetsu] (n, vs) distinction; differentiation; classification; (P) #2,611 [Add to Longdo] | 差別 | [さべつ, sabetsu] (n, vs) discrimination; distinction; differentiation; (P) #3,062 [Add to Longdo] | 個別 | [こべつ, kobetsu] (n, adj-no) particular case; discrete; individual; separate; (P) #3,192 [Add to Longdo] | 種別 | [しゅべつ, shubetsu] (n, vs) classification; assortment; (P) #3,490 [Add to Longdo] | 別に | [べつに, betsuni] (adv) (1) (not) particularly; nothing; (2) separately; apart; (P) #4,109 [Add to Longdo] | 性別 | [せいべつ, seibetsu] (n) distinction by sex; sex; gender; (P) #6,346 [Add to Longdo] | 別人 | [べつじん(P);べつにん(ok), betsujin (P); betsunin (ok)] (n) different person; someone else; changed man; (P) #7,969 [Add to Longdo] | 識別(P);職別(iK) | [しきべつ, shikibetsu] (n, vs) discrimination; discernment; identification; (P) #8,030 [Add to Longdo] | 年別 | [ねんべつ, nenbetsu] (n) by years #9,328 [Add to Longdo] | 別々(P);別別 | [べつべつ, betsubetsu] (adj-na, n, adj-no) separately; individually; (P) #10,285 [Add to Longdo] | 判別 | [はんべつ, hanbetsu] (n, vs) distinction; discrimination #12,368 [Add to Longdo] | 死別 | [しべつ, shibetsu] (n, vs) bereavement #13,749 [Add to Longdo] | 別物 | [べつもの, betsumono] (n) another thing; exception; special case #15,352 [Add to Longdo] | 無差別 | [むさべつ, musabetsu] (n) (1) indiscrimination; without discrimination; (adj-na) (2) indiscriminate; (P) #15,660 [Add to Longdo] | 大別 | [たいべつ, taibetsu] (n, vs) general classification; (P) #17,431 [Add to Longdo] | 別院 | [べついん, betsuin] (n) branch temple; (P) #17,755 [Add to Longdo] | 類別 | [るいべつ, ruibetsu] (n, vs) classification #18,103 [Add to Longdo] | とは別に | [とはべつに, tohabetsuni] (adv) in addition to; apart from [Add to Longdo] | のべつ | [nobetsu] (adv) ceaselessly; continually; all the time; incessantly [Add to Longdo] | のべつ幕無し;のべつ幕なし | [のべつまくなし, nobetsumakunashi] (adv) without a break; without stopping; incessantly; ceaselessly [Add to Longdo] | インターネット技術特別調査委員会 | [インターネットぎじゅつとくべつちょうさいいんかい, inta-netto gijutsutokubetsuchousaiinkai] (n) { comp } Internet Engineering Task Force; IETF [Add to Longdo] | インターネット研究特別調査委員会 | [インターネットけんきゅうとくべつちょうさいいんかい, inta-netto kenkyuutokubetsuchousaiinkai] (n) { comp } Internet Research Task Force; IRTF [Add to Longdo] | インタフェース種別 | [インタフェースしゅべつ, intafe-su shubetsu] (n) { comp } interface type [Add to Longdo] | エントリ種別 | [エントリしゅべつ, entori shubetsu] (n) { comp } entry-type [Add to Longdo] | オブジェクト識別子 | [オブジェクトしきべつし, obujiekuto shikibetsushi] (n) { comp } object identifier [Add to Longdo] | オブジェクト識別子型 | [オブジェクトしきべつしがた, obujiekuto shikibetsushigata] (n) { comp } object identifier type [Add to Longdo] | キャベツ | [kyabetsu] (n) cabbage; (P) [Add to Longdo] | コネクション識別子 | [コネクションしきべつし, konekushon shikibetsushi] (n) { comp } connection identifier [Add to Longdo] | ゴミ分別;塵分別(oK) | [ゴミぶんべつ(ゴミ分別);ごみぶんべつ(塵分別), gomi bunbetsu ( gomi funbetsu ); gomibunbetsu ( chiri funbetsu )] (n) separating rubbish (for recycling, etc.) [Add to Longdo] | サービス種別 | [サービスしゅべつ, sa-bisu shubetsu] (n) { comp } service class [Add to Longdo] | システム識別子 | [システムしきべつし, shisutemu shikibetsushi] (n) { comp } system identifier [Add to Longdo] | データリンクコネクション識別子 | [データリンクコネクションしきべつし, de-tarinkukonekushon shikibetsushi] (n) { comp } data link connection identifier; DLCI [Add to Longdo] | トランザクション識別子 | [トランザクションしきべつし, toranzakushon shikibetsushi] (n) { comp } transaction identifier [Add to Longdo] | トランザクション分枝識別子 | [トランザクションぶんししきべつし, toranzakushon bunshishikibetsushi] (n) { comp } transaction branch identifier [Add to Longdo] | バーチャルサーキット識別子 | [バーチャルサーキットしきべつし, ba-charusa-kitto shikibetsushi] (n) { comp } virtual channel identifier; VCI [Add to Longdo] | バーチャルパス識別子 | [バーチャルパスしきべつし, ba-charupasu shikibetsushi] (n) { comp } virtual path identifier; VPI [Add to Longdo] | パラメタグループ識別子 | [パラメタグループしきべつし, parametaguru-pu shikibetsushi] (n) { comp } parameter group identifier; PGI [Add to Longdo] | パラメタ識別子 | [パラメタしきべつし, parameta shikibetsushi] (n) { comp } parameter identifier; PI [Add to Longdo] | ピック識別子 | [ピックしきべつし, pikku shikibetsushi] (n) { comp } pick identifier [Add to Longdo] | プレゼンテーションコンテキスト識別 | [プレゼンテーションコンテキストしきべつ, purezente-shonkontekisuto shikibetsu] (n) { comp } presentation context identification [Add to Longdo] | プレゼンテーションコンテキスト識別子 | [プレゼンテーションコンテキストしきべつし, purezente-shonkontekisuto shikibetsushi] (n) { comp } presentation context identifier [Add to Longdo] | メッセージ識別 | [メッセージしきべつ, messe-ji shikibetsu] (n) { comp } message identification [Add to Longdo] | ラベル識別子 | [ラベルしきべつし, raberu shikibetsushi] (n) { comp } label identifier [Add to Longdo] | レッドキャベツ | [reddokyabetsu] (n) red cabbage [Add to Longdo] | ロールキャベツ | [ro-rukyabetsu] (n) cabbage roll (wasei [Add to Longdo] | ワークステーション識別子 | [ワークステーションしきべつし, wa-kusute-shon shikibetsushi] (n) { comp } workstation identifier [Add to Longdo] | ワークステーション種別 | [ワークステーションしゅべつ, wa-kusute-shon shubetsu] (n) { comp } workstation category [Add to Longdo] | 哀別 | [あいべつ, aibetsu] (n, vs) sad parting [Add to Longdo] |
| インタフェース種別 | [インタフェースしゅべつ, intafe-su shubetsu] interface type [Add to Longdo] | エントリ種別 | [エントリしゅべつ, entori shubetsu] entry-type [Add to Longdo] | オブジェクト識別子 | [オブジェクトしきべつし, obujiekuto shikibetsushi] object identifier [Add to Longdo] | オブジェクト識別子型 | [オブジェクトしきべつしがた, obujiekuto shikibetsushigata] object identifier type [Add to Longdo] | コネクション識別子 | [コネクションしきべつし, konekushon shikibetsushi] connection identifier [Add to Longdo] | サービス種別 | [サービスしゅべつ, sa-bisu shubetsu] service class [Add to Longdo] | システム識別子 | [システムしきべつし, shisutemu shikibetsushi] system identifier [Add to Longdo] | データリンクコネクション識別子 | [データリンクコネクションしきべつし, de-tarinkukonekushon shikibetsushi] data link connection identifier (DLCI) [Add to Longdo] | トランザクション識別子 | [とらんざくしょんしきべつし, toranzakushonshikibetsushi] transaction identifier [Add to Longdo] | トランザクション分枝識別子 | [とらんざくしょんぶんししきべつし, toranzakushonbunshishikibetsushi] transaction branch identifier [Add to Longdo] | バーチャルサーキット識別子 | [バーチャルサーキットしきべつし, ba-charusa-kitto shikibetsushi] virtual channel identifier (VCI) [Add to Longdo] | バーチャルパス識別子 | [バーチャルパスしきべつし, ba-charupasu shikibetsushi] virtual path identifier (VPI) [Add to Longdo] | パラメタグループ識別子 | [パラメタグループしきべつし, parametaguru-pu shikibetsushi] parameter group identifier, (PGI) [Add to Longdo] | パラメタ識別子 | [パラメタしきべつし, parameta shikibetsushi] parameter identifier, (PI) [Add to Longdo] | ピック識別子 | [ぴっくしきべつし, pikkushikibetsushi] pick identifier [Add to Longdo] | プレゼンテーションコンテキスト識別 | [プレゼンテーションコンテキストしきべつ, purezente-shonkontekisuto shikibetsu] presentation context identification [Add to Longdo] | プレゼンテーションコンテキスト識別子 | [プレゼンテーションコンテキストしきべつし, purezente-shonkontekisuto shikibetsushi] presentation context identifier [Add to Longdo] | メッセージ識別 | [メッセージしきべつ, messe-ji shikibetsu] message identification [Add to Longdo] | ラベル識別子 | [ラベルしきべつし, raberu shikibetsushi] label identifier [Add to Longdo] | ワークステーション識別子 | [ワークステーションしきべつし, wa-kusute-shon shikibetsushi] workstation identifier [Add to Longdo] | ワークステーション種別 | [ワークステーションしゅべつ, wa-kusute-shon shubetsu] workstation category [Add to Longdo] | 一意な識別子 | [いちいなしきべつし, ichiinashikibetsushi] unique identifier [Add to Longdo] | 仮想コネクション識別子 | [かそうコネクションしきべつし, kasou konekushon shikibetsushi] virtual connection identifier [Add to Longdo] | 仮想チャネル識別子 | [かそうチャネルしきべつし, kasou chaneru shikibetsushi] virtual channel identifier, VCI [Add to Longdo] | 仮想パス識別子 | [かそうパスしきべつし, kasou pasu shikibetsushi] virtual path identifier, VPI [Add to Longdo] | 回線種別 | [かいせんすべつ, kaisensubetsu] line type, line classification [Add to Longdo] | 外部識別子 | [がいぶしきべつし, gaibushikibetsushi] external identifier [Add to Longdo] | 割付け類別 | [わりつけるいべつ, waritsukeruibetsu] layout category [Add to Longdo] | 機能文字識別引数 | [きのうもじしきべつひきすう, kinoumojishikibetsuhikisuu] function character identification parameter [Add to Longdo] | 記法識別子 | [きほうしきべつし, kihoushikibetsushi] notation identifier [Add to Longdo] | 共通識別子 | [きょうつうしきべつし, kyoutsuushikibetsushi] generic identifier [Add to Longdo] | 原符号化情報種別表示 | [げんふごうかじょうほうしゅべつひょうじ, genfugoukajouhoushubetsuhyouji] original encoded information types indication [Add to Longdo] | 個別 | [こべつ, kobetsu] discrete (a-no) [Add to Longdo] | 個別記号 | [こべつきごう, kobetsukigou] specific symbol [Add to Longdo] | 個別部品 | [こべつぶひん, kobetsubuhin] discrete component [Add to Longdo] | 公開識別子 | [こうかいしきべつし, koukaishikibetsushi] public identifier [Add to Longdo] | 公開文種別 | [こうかいぶんしゅべつ, koukaibunshubetsu] public text class [Add to Longdo] | 公的公開識別子 | [こうてきこうかいしきべつし, koutekikoukaishikibetsushi] formal public identifier [Add to Longdo] | 公的公開識別子誤り | [こうてきこうかいしきべつしあやまり, koutekikoukaishikibetsushiayamari] formal public identifier error [Add to Longdo] | 構造体識別子 | [こうぞうたいしきべつし, kouzoutaishikibetsushi] structure identifier [Add to Longdo] | 項目識別子 | [こうもくしきべつし, koumokushikibetsushi] item identifier [Add to Longdo] | 国別コード | [こくべつコード, kokubetsu ko-do] country code [Add to Longdo] | 差別化フィーチャ | [さべつかフィーチャ, sabetsuka fi-cha] distinguishing feature [Add to Longdo] | 最初のアクティビティ識別子 | [さいしょのアクティビティしきべつし, saishono akuteibitei shikibetsushi] original activity identifier [Add to Longdo] | 自己終端判別 | [じこしゅうたんはんべつ, jikoshuutanhanbetsu] self-delimiting [Add to Longdo] | 自動動作種別 | [じどうどうさしゅべつ, jidoudousashubetsu] auto-action-type [Add to Longdo] | 識別 | [しきべつ, shikibetsu] identification [Add to Longdo] | 識別子 | [しきべつし, shikibetsushi] identifier [Add to Longdo] | 識別子オクテット | [しきべつしオクテット, shikibetsushi okutetto] identifier octets [Add to Longdo] | 識別子参照値 | [しきべつしさんしょうち, shikibetsushisanshouchi] identifier reference value [Add to Longdo] |
| 侮蔑 | [ぶべつ, bubetsu] Verachtung [Add to Longdo] | 分別 | [ふんべつ, funbetsu] Einsicht, Vernunft [Add to Longdo] | 別 | [べつ, betsu] UNTERSCHIED, TRENNUNG, ANDERS, BESONDERS [Add to Longdo] | 別人 | [べつじん, betsujin] ein_anderer_Mensch [Add to Longdo] | 別便 | [べつびん, betsubin] getrennte_Post, Extrapost [Add to Longdo] | 別棟 | [べつむね, betsumune] getrenntes_Gebaeude, Nebengebaeude [Add to Longdo] | 区別 | [くべつ, kubetsu] Unterschied, Unterscheidung [Add to Longdo] | 差別 | [さべつ, sabetsu] Unterschied, Unterscheidung, Diskriminierung [Add to Longdo] | 延べ坪 | [のべつぼ, nobetsubo] Gesamtflaeche [Add to Longdo] | 延べ坪数 | [のべつぼすう, nobetsubosuu] Gesamtflaeche [Add to Longdo] | 特別 | [とくべつ, tokubetsu] besonders, Sonder-, Extra- [Add to Longdo] | 識別 | [しきべつ, shikibetsu] Unterscheidung [Add to Longdo] | 送別会 | [そうべつかい, soubetsukai] Abschiedsfeier [Add to Longdo] | 鑑別 | [かんべつ, kanbetsu] Unterscheidung, Differenzierung [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |