67 ผลลัพธ์ สำหรับ *plaudert*
หรือค้นหา: plaudert, -plaudert-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Nobody say anything! Keiner von euch sagt irgendwas! Keiner plaudert was aus! Undercover (2014)
[ Man clears throat ] Denken Sie daran, die Geheimnisse, die Sie bei uns ausgeplaudert haben, den gesichtslosen Mädchen gegenüber, mit denen Sie sich vergnügt haben. Live Free, Live True (2014)
Do you understand? Ihr Chirurg hat also geplaudert. The Peace of Edmund Reid (2014)
It's Phil. Crabtree. Oh, er, hello. Die werden wissen wollen, wer geplaudert hat. Episode #1.5 (2014)
We were just shooting the breeze... Wir haben nur geplaudert... The Wedding, Part 2 (2014)
I didn't spill any secrets. Keine Sorge. Ich habe keine Geheimnisse ausgeplaudert. Pilot (2014)
I mean, what a chatterbox. Ich meine, das war eine Plaudertasche. Piece of Plastic (2014)
First, the medical examiner blabs to the press. Zuerst plaudert der Gerichtsmediziner bei der Presse. The Art of Murder (2014)
Juice gave up a name, Chris Dun. Juice hat einen Namen ausgeplaudert, Chris Dun. What a Piece of Work Is Man (2014)
Boy, he really shared. Junge, er hat echt eine Menge geplaudert. Long Time Coming (2014)
blabbed it to Phil, and Phil spilled it to Joe, and Joe leaked it to this Klaustreich fellow named Shaw. sich bei Phil verplappert hat und Phil es bei Joe ausplauderte und Joe ließ es bei diesem Klaustreich namens Shaw durchsickern. Cry Luison (2014)
My goodness, I forgot to ask him in our last intimate chat. Herrje, hab glatt vergessen, ihn zu fragen, als wir das letzte Mal geplaudert haben. Field of Lost Shoes (2015)
If Carmen tells, I'm doomed. Wenn Carmen das ausplaudert, bin ich tot. Aimer sans mentir? (2015)
Enough with the chit-chat. Genug geplaudert. Jurassic City (2015)
Never was a bean-spiller, was ya? Warst noch nie 'ne Plaudertasche, was? Slow West (2015)
It's just that he might have divulged information without meaning to. Vielleicht hat er unabsichtlich etwas ausgeplaudert. Captive (2015)
I think it was more like a conversation. Wir haben nur geplaudert. Vice (2015)
- Get him to talk? Plaudert er was aus? XIV. (2015)
How long do you think it'd be before they turn up in Lallybroch if we left him alive to blab? Wie lange dauert es wohl, bis sie in Lallybroch sind, wenn er alles ausplaudert? The Search (2015)
I kill you, somebody takes your place, but they'll end up back here just like you, and sooner or later, one of you is gonna tell me what I need to know. Für dich rücken andere nach, aber die landen auch hier, und irgendwann plaudert einer von euch. Cut Man (2015)
Because I'm not one to kiss and tell, obviously, but I think she likes me. Weil ich offensichtlich nicht so einer bin, der alles ausplaudert, aber ich glaube, sie mag mich. Brotherhood of the Damned (2015)
He's just gonna come in, sit down with the inmates who eat kosher, have a little convo... get to know them. Er kommt vorbei, setzt sich mit denen zusammen, die koscher essen, plaudert ein bisschen mit ihnen, macht sich ein Bild. Where My Dreidel At (2015)
Enough chitchat. Genug geplaudert. The Fortification Implementation (2015)
- I got the idea watching you and Harrison chit-chat... to use your suit's own speakers to kill you. Ich hatte da diese Idee, als ich sah, wie du und Harrison plauderten, deine im Anzug eingebauten Kopfhörer zu nutzen, um dich zu umzubringen. The Sound and the Fury (2015)
We had a chat, yeah. Wir plauderten kurz, ja. The Path of the Righteous (2015)
- That's enough chin-wagging. - Genug geplaudert. The Stanford Prison Experiment (2015)
Didn't spill a bean. Hat nichts ausgeplaudert. Chapter VI: Hand of Five Poisons (2015)
You were fucking Roman, and he was running his mouth... Weil du Roman gefickt hast und er geplaudert hat! Damascus (2015)
He told Stevie things about my business. Things he really shouldn't have said. Er hatte Stevie von meinem Geschäft erzählt Dinge, die er wirklich besser nicht ausgeplaudert hätte. Episode #1.6 (2015)
So now we have to get Oddveig drunk enough to divulge more. Wir müssen Oddveig jetzt so betrunken machen, dass sie noch mehr ausplaudert. Kilt, Infidelity and JFK (2015)
Uh, I came in there many years ago, and, uh, we chatted about a particular book. Ich war vor vielen Jahren bei Ihnen und wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. El Jefe (2015)
He won't "chat". Er plaudert nicht. Blue (2015)
What if Pernell is chatting up Mr. Brooks and he sees PJ sitting by the pool? Was, wenn Pernell mit Mr. Brooks plaudert und dann PJ am Pool sieht? Nein. A Flower That Bees Prefer (2015)
If he thinks I've divulged any information in their plans, I am done. Falls er denkt, ich hätte irgendwelche Informationen über den Plan ausgeplaudert, dann bin ich erledigt. Quon Zhang (No. 87) (2015)
She's a gossip, but... - Sie ist eine Plaudertasche, aber... Not Fade Away (2015)
We chatted about a particular book. Wir haben über ein spezielles Buch geplaudert. Books from Beyond (2015)
Always the chatterbox. Du alte Plaudertasche. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015)
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years. Ich bin sauer, weil du mir gegenüber ausgeplaudert hast, was Leonard in der Nordsee getan hat. Und ich bin sauer, weil ich das vor Penny 2 Jahre lang geheim halten musste. The Separation Oscillation (2015)
My, uh, stepfather says hello. How are you? David, genug geplaudert. Labor Day Luau (2015)
My boyfriend? ! It was your boyfriend who tipped me off. Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Man er det man gjør (2015)
It was your boyfriend who sent the tip. Es war doch DEIN Freund, der das ausgeplaudert hat. Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015)
Did you also support us when you told everyone that me and Chris hooked up? Als du ausgeplaudert hast, dass Chris und ich rumgeknutscht haben... Hast du uns da auch unterstützt? Jeg tenker at du har blitt helt psyko (2015)
So, Masovich must have had a chat with you and said you could leave the country. Masovich muss mit Ihnen geplaudert und gesagt haben, Sie dürfen ausreisen. True Memoirs of an International Assassin (2016)
Nothing. We were just having a friendly chat. - Nichts, wir plauderten. Body Swap (2015)
Someone told you something, didn't they? Da hat wohl einer geplaudert, oder? Resident Evil: The Final Chapter (2016)
And what did you do? Discuss architecture? Ach ja, haben Sie über Architektur geplaudert? A Kind of Murder (2016)
If you hadn't squealed to the cops, I wouldn't be in here right now. Hättest du nicht geplaudert, wär ich nicht hier drin. Sing (2016)
Someone working for him at a detective agency spilled it all. Jemand von der Detektei, die er beauftragt hat, hat alles ausgeplaudert. Cien años de perdón (2016)
The main thing now is that someone in Valencia leaked it. Wichtig ist, dass jemand aus Valencia geplaudert hat. Es ist durchgesickert. Cien años de perdón (2016)
And everyone would kinda just talk over it. - Und alle plauderten, ohne zuzuhören. La La Land (2016)

DING DE-EN Dictionary
im Plaudertonin a conversational tone [Add to Longdo]
ausgeplaudertblabbed [Add to Longdo]
ausgeplaudertdivulged [Add to Longdo]
geklönt; plaudertechatted [Add to Longdo]
geplauderthad a chat [Add to Longdo]
geplaudertnattered [Add to Longdo]
klönt; plaudertchats [Add to Longdo]
plaudertenprattled [Add to Longdo]
plaudern; sich unterhalten | plaudernd; sich unterhaltend | plaudertto have a chat; to chat | having a chat; chatting | has a chat; chats [Add to Longdo]
plaudern | plaudernd | plaudertto natter | nattering | natters [Add to Longdo]
plaudern | plaudernd | plaudert | plauderteto prate | prattling | prates | prated [Add to Longdo]
plaudertprattles [Add to Longdo]
plaudert ausblabs [Add to Longdo]
plaudert auspeaches [Add to Longdo]
plaudert ausdivulges [Add to Longdo]
plauderte auspeached [Add to Longdo]
verplaudern; verplappern | verplaudernd; verplappernd | verplaudert; verplappertto prattle away | prattling away | prattled away [Add to Longdo]

Time: 1.9542 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/