52 ผลลัพธ์ สำหรับ ausgequetscht
หรือค้นหา: -ausgequetscht-, *ausgequetscht*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ausgequetscht*

DING DE-EN Dictionary
ausgequetschtsqueezed out [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag. Jeden Dämon, den du kriegen konntest, hast du ausgequetscht, um Crowley und mich zu finden. Soul Survivor (2014)
Ali got grilled by Tanner. Ali wurde von Tanner ausgequetscht. Scream for Me (2014)
I pressed Van Ert pretty hard in there on Howard Stark. Ich habe Van Ert ziemlich ausgequetscht wegen Howard Stark. Bridge and Tunnel (2015)
You helped me. By erasing my mind? Du hast mir geholfen, indem du mein Gedächtnis ausgequetscht hast. Suicide Squad (2016)
He told her everything, and when she got squeezed... Er hat ihr alles erzählt, und als sie sie ausgequetscht haben... Cien años de perdón (2016)
And when I asked you about it, you said that you were getting squeezed by a new landlord. Und als ich dich danach gefragt habe, hast du gesagt, dass du von einem neuen Verpächter ausgequetscht wirst. Pilot (2016)
I'm talking about the years of my life squeezed down to their essence, the raw pulp of truth ... my truth in one transcendent narrative. Ich rede über die Jahre meines Lebens ihre Essenz ausgequetscht, der rohe Brei der Wahrheit ... meine Wahrheit in einer transzendenten Erzählung. The Adversary (2016)
Melissa was grilling me about my job like it was an interview. Melissa hat mich ewig lange über meinen Job ausgequetscht. We All Fall Down (2016)
To talk to Tess, see if she got any information out of that Graydal merc. Sehen, was Tess aus diesem Graydal-Söldner rausgequetscht hat. Love Is a Battlefield (2016)
We didn't say she was a rat, we said she was being squeezed, maybe. Das haben wir auch nicht gesagt, nur dass sie womöglich ausgequetscht wurde. The Redesign of Natural Objects (2016)
"love alone his watch is keeping, Wieso nicht? Sie haben mich eine Stunde ausgequetscht. Sie haben Fragen über das Neue Testament gestellt, wie Sie sagten. The Corn Is Green (1945)
I must have squeezed out a few wrong notes. Hab wohl ein paar Töne falsch rausgequetscht. Night Passage (1957)
He's full of juice and vinegar, waiting for a big shot like you to put on the squeeze. Er steht in vollem Saft und wartet drauf, von Ihnen ausgequetscht zu werden. Sweet Smell of Success (1957)
MAKE SOMEBODY UP TO FRIGHTEN PEOPLE? Da wäre ich mir nicht so sicher. Mir gefiel nicht, wie sie uns gemustert und ausgequetscht haben. How to Make a Monster (1958)
All that's left is a pair of old socks and a tube of toothpaste all squeezed out. Alles was bleibt, sind ein paar Socken und eine ausgequetschte Tube Zahnpasta. Some Like It Hot (1959)
- They asked lots of questions. Now they're asking the tenants. - Die haben mich ganz schön ausgequetscht. Shoot the Piano Player (1960)
We've tried every goon in the camp. Wir haben die Wachen ausgequetscht. The Great Escape (1963)
Are you sure you wormed enough information out of me, Colonel Hogan? Sind Sie sicher, dass Sie genug Informationen aus mir rausgequetscht haben, Colonel Hogan? How to Escape from Prison Camp Without Really Trying (1968)
Did you try to squeeze her a little bit? - Hast du sie ausgequetscht? - Weißt du überhaupt, wer sie ist? Lady in Cement (1968)
Uh-huh. You didn't squeeze him, either, did you? - Hast du ihn auch ausgequetscht? Lady in Cement (1968)
Well, Stephan is now being interrogated by a Mr. Carter. Stephan wird gerade ausgequetscht von einem gewissen Mr Carter. The Falcon: Part 2 (1970)
Have you squeezed this orange dry? Hast du ihn auch richtig ausgequetscht? The Kamikazes Are Coming (1971)
They say they had you hogtied for days but they couldn't break you. Sie sagten dass sie dich über Tage hinweg ausgequetscht haben aber dich nicht zum reden brachten. Female Prisoner #701: Scorpion (1972)
Man, people been using me all my life. Ich bin mein Leben lang von jemand ausgequetscht worden. Super Fly (1972)
Listen, what do you think I am? A piece of ripe fruit You can squeeze the juice out of and cast aside? Werfen Sie mich weg wie 'ne Frucht, die Sie ausgequetscht haben? What's Up, Doc? (1972)
This Suslow? - Some guy Mike pumped. Den hat Mike ausgequetscht. The Thirty-Year Pin (1972)
They've been squeezing the farmers dry far too long. Sie haben die Farmer schon viel zu lange ausgequetscht. MacArthur (1977)
First they asked the concierge. Die Polizei war bei dir. Sie haben die Concierge ausgequetscht... und sind dann zu mir herunter gekommen. Death of a Corrupt Man (1977)
AFTER SQUEEZING OUT THREE BRATS -- Nachdem ich drei Gören rausgequetscht habe ... The Homecoming Job (2008)
Yeah. No, I think I've squeezed all the fun I can out of this place. - Ja, ich habe den ganzen Spaß rausgequetscht, den es hier gab. 96 Minutes (2011)
We grilled him for hours, but he just wouldn't crack, he was too scared. Er wurde stundenlang ausgequetscht, aber er hat kein Wort gesagt, er hatte zuviel Angst. The Long Good Friday (1980)
Did they press you for me? Haben sie dich ausgequetscht? The Pope of Greenwich Village (1984)
Yeah. Yeah, they... they pressed me. Ja, sie... haben mich ausgequetscht. The Pope of Greenwich Village (1984)
Let's just say you dragged it outta me, okay? Sagen wir einfach, Sie haben es aus mir rausgequetscht. Steele Hanging in There: Part 2 (1987)
The toothpaste prisoner needs to be squeezed every now and then... or else he forgets to keep confessing. Der Zahnpasta-Sträfling muss hin und wieder ausgequetscht werden, sonst vergisst er, mit seinem Geständnis fortzufahren. The Last Emperor (1987)
You saw the show, you grilled Lynn and Brian you jumped to conclusions, and somebody did call the FBI. Du hast die Sendung gesehen, Lynn und Brian ausgequetscht, deine Schlüsse gezogen, und irgendjemand hat das FBI gerufen. Wanted: Dead or Alive (1989)
You know, I told them, grill the bastards, sweat it out of them. - Die müssen ausgequetscht werden. The Secret Agenda of Mesmer's Bauble (1989)
We've been around and around with her. Wir haben sie schon ausgequetscht. Pilot (1990)
The wheel might chew right into your brain. Oder dein Gehirn wird rausgequetscht. Pet Sematary II (1992)
So why didn't you put the squeeze On him a little? Warum hast du ihn nicht ein bisschen ausgequetscht It's Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill (1992)
And I just pressed him and pressed him and pressed him. Und ich habe ihn einfach ausgequetscht. Six Degrees of Separation (1993)
No, Peg, you blew this man down a long time ago. Nein, Peg, diesen Mann hast du schon vor langer Zeit ausgequetscht. Sleepless in Chicago (1994)
Free at last, my ass. Wie eine Zitrone ausgequetscht. Call Me Irresponsible (1995)
But there's been this tremendous pressure on the heart... like the life has just been crushed right out of it. Aber da ist ein gewaltiger Druck auf das Herz, als hätte ihnen jemand das Leben einfach ausgequetscht. The Frighteners (1996)
Bet they asked you a whole shitload of questions about it, huh? Haben die dich über den ganzen Scheiß ausgequetscht? Jackie Brown (1997)
No, I'm Rick Magruder. Attorney for your ex-wife. Das Weib hat mich ausgequetscht. The Gingerbread Man (1998)
I touched one of them and made him confessed. Ich habe einen von ihnen berührt und ein Geständnis rausgequetscht. Crossfire (2000)
I kind of squeezed it out of him. Ich hab ihn quasi ausgequetscht. Brain Drain (2001)
They were squeezing him hard. Sie haben ihn hart ausgequetscht. Cuts Like a Knife (2001)
I think they confronted Ralph... things went sour. Sie haben Ralph wohl ausgequetscht und er legte sich quer. - Was hat John gesagt? The Strong, Silent Type (2002)

DING DE-EN Dictionary
ausgequetschtsqueezed out [Add to Longdo]

Time: 0.0301 seconds, cache age: 15.991 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/