68 ผลลัพธ์ สำหรับ quetscht
หรือค้นหา: -quetscht-, *quetscht*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *quetscht*

DING DE-EN Dictionary
quetschtswats [Add to Longdo]
quetschteswatted [Add to Longdo]
ausgequetschtsqueezed out [Add to Longdo]
gequetschtcrimped [Add to Longdo]
gequetschtbruised [Add to Longdo]
gequetschtsquished [Add to Longdo]
quetschen; abquetschen | quetschend; abquetschend | gequetscht; abgequetscht | quetscht | quetschtesqueezing | squeezing | squeezed | squeezes | squeezed [Add to Longdo]
quetschen | quetschend | quetschtto bruise | bruising | bruises [Add to Longdo]
zerquetschen | zerquetschend | zerquetscht | zerquetscht | zerquetschteto squash | squashing | squashed | squashes | squashed [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Um, Lemon, I don't mean to play the broken heart card, but mine is crushed, shattered, possibly destroyed. Das Fancie's braucht Hilfe. Ich berufe mich nicht auf mein gebrochenes Herz. Es wurde zerquetscht, zerdrückt, vielleicht für immer zerstört. Together Again (2014)
This bruising on her arms, fracture to the metacarpal. Ihre Arme wurden gequetscht, Fraktur des Mittelhandknochens. The Beating of Her Wings (2014)
Run over. Sie wurde zergequetscht. Episode #1.4 (2014)
Who had you crush it? Wer sollte zerquetscht werden? Driven (2014)
Talbot hasn't crushed HYDRA. Talbot hat Hydra nicht zerquetscht. Shadows (2014)
One wandered into the biggie superstore, another jammed through Rosalie Darmody's baby shower... Einer war im Biggie Superstore, ein anderer quetschte sich durch Rosalie Darmodys Babyparty... The Garveys at Their Best (2014)
Give 'em the third degree, boys. - Quetscht sie aus, Jungs. The Good Listener (2014)
A man getting his head crushed in a metal press? Ein Mann, dessen Kopf in der Schrottpresse zerquetscht wird? King of Norway (2014)
I didn't wanna give you my opinion at all, but you forced it out of me, and then you told me that you were gonna take the job. Ich wollte dir meine Meinung überhaupt nicht sagen, aber du hast sie aus mir rausquetscht und dann hast du mir gesagt, dass du den Job annehmen würdest. No Way Out (2014)
You were trying to get a 20 on Crowley and me from any demon you could snag. Jeden Dämon, den du kriegen konntest, hast du ausgequetscht, um Crowley und mich zu finden. Soul Survivor (2014)
That damn Nick Holman was squeezing him for more money. Dieser verdammte Nick Holman quetschte immer mehr Geld aus ihm. Harvest (2014)
Uh, look. I don't think this is dangerous but I wouldn't like you to get squished accidentally. Hör zu, ich glaube nicht, dass es gefährlich ist, aber ich möchte nicht, dass du aus Versehen zerquetscht wirst. Flatline (2014)
Well, of course he might have been squashed under a policeman's shoe by now. Natürlich könnte er inzwischen vom Schuh eines Polizisten zerquetscht worden sein. Flatline (2014)
Crushed by Nelson. Zerquetscht von Nelson. In the Forest of the Night (2014)
Ali got grilled by Tanner. Ali wurde von Tanner ausgequetscht. Scream for Me (2014)
If your dad sees this... If you tweak that knee, I'm gonna get my balls kicked into my ass. Wenn dein Dad sieht, dass du dir das Knie verdrehst, quetscht er mir die Eier in den Arsch. Cut Day (2014)
You also have a concussion, three cracked ribs, and a bruised spleen. Außerdem hast du eine Gehirnerschütterung, drei gebrochene Rippen und eine gequetschte Milz. The Flash Is Born (2014)
Squashed like a little bug by me. Zerquetscht wie ein kleiner Käfer von mir. The Flash Is Born (2014)
Listen, we are not gonna get crushed in this dome 'cause I screwed up and threw that egg over. Wir werden nicht von dieser Kuppel zerquetscht werden, nur weil ich Mist gebaut und das Ei hinunter geworfen habe. Turn (2014)
Brother, it's too tight. Sie hat mich total eingequetscht. Çakallarla Dans 3: Sifir Sikinti (2014)
You just squeeze him. Quetscht ihn einfach aus. The Mask (2014)
If that's true, then you found the boy hurt already and made up some story about how he was wounded, or... Or they crushed the poor stable boy's skull themselves. Wenn das wahr ist, habt ihr den Jungen gefunden als er schon Schmerzen hatte und eine Geschichte darüber zusammengereimt, wie er verwundet wurde, oder... oder ihr habt dem armen Stalljungen den Schädel selbst zerquetscht. Blood for Blood (2014)
Every time you ate, your stomach was being squeezed as if it had a lap-band around it. Jedes Mal, wenn sie was gegessen haben, wurde ihr Magen gequetscht als wenn ein Magenband darum liegen würde. HankMed on the Half Shell (2014)
They're crushed. Sie sind zerquetscht. The Boxtrolls (2014)
I saw you crushed! Ich sah doch, wie ihr zerquetscht wurdet. The Boxtrolls (2014)
I'm supposed to be getting him to invest in a fund, but instead I start grilling him about overdraft penalties and how his bank will let a customer write 10-12 checks before they tell them they're overdrawn. Ich sollte ihn dazu bringen, in einen Fond zu investieren, aber stattdessen quetschte ich ihn über Überziehungszinsen aus und wie seine Bank ihre Kunden bis zu 12 Schecks schreiben lässt, bevor sie ihnen sagt, dass sie im Minus sind. The Big Short (2015)
Bruised ribs, bruised lung. Geprellte Rippen, gequetschte Lunge. The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)
You do not go crushing hot chicks With cars. Man zerquetscht... keine heißen Girls... mit Autos! Muck (2015)
The tank gives you a uniboob. Das Top quetscht deine Brust. Queer Eyes, Full Hearts (2014)
It's squishing my parts. Es zerquetscht meine Weichteile. Back in Time (2015)
"Whoever may hit the right foot... WER AUCH IMMER DEINEN RECHTEN FUSS ZERQUETSCHT, Yakuza Apocalypse (2015)
creamed him like a little animal! Sehr gut! Du hast ihn zerquetscht wie 'n Käfer! Yakuza Apocalypse (2015)
- His eyes ripped out, face grinded off, and then head mounted under a car engine? Dass die Augen herausquellen, das Gesicht zerfleddert ist und zum Schluss der Kopf von einem V8 zerquetscht wird? Deathgasm (2015)
You worthless Beetles are about to get squashed. Ihr wertlosen Beetles werdet zerquetscht. The Man with the Iron Fists 2 (2015)
I told him already I don't know. Er steckt dich in eine Zelle und quetscht Sachen aus dir raus, Everybody's Been Burned (2015)
A cheque for the 46 and change right now. Mit einem Scheck über 46 und ein paar Zerquetschte. RICO (2015)
Some unsqueezed lemons. Ein paar ungequetschte Zitronen. Pilot (2015)
Are you kidding? "Lawyer pulls himself up by his bootstraps only to be ground under the heel of the old-money mega-firm"? Wie bitte? "Anwalt zieht sich selbst aus dem Sumpf... nur um von einer reichen Megakanzlei zerquetscht zu werden"? Hero (2015)
The Earth that is now crushing your weak Belter lungs, and your fragile Belter bones. Der Erde, die nun deine schwache Lunge und deine zierlichen Knochen zerquetscht. Dulcinea (2015)
You get squeezed to death. Du wirst zerquetscht. The Fearsome Dr. Crane (2015)
Maroni had me locked inside a sedan and tried to crush me alive. Maroni hat mich in den Wagen gesperrt, und ich sollte lebendig zerquetscht werden. The Scarecrow (2015)
Turns out the electronics weren't crushed like I thought -- Wie sich herausstellt, wurde die Elektronik nicht zerquetscht, wie ich zuerst dachte. Aftershocks (2015)
An entire chemical refinery squashed into that. Eine ganze chemische Raffinerie zusammengequetscht in das. Bridge and Tunnel (2015)
I pressed Van Ert pretty hard in there on Howard Stark. Ich habe Van Ert ziemlich ausgequetscht wegen Howard Stark. Bridge and Tunnel (2015)
I squeezed that rotten bastard to death. Ich habe den verdammten Bastard zu Tode gequetscht. Joust Friends (2015)
There was a man on deck who got crushed to death by train coaches trying to get a lifeboat out. Ein Mann wurde an Deck von Eisenbahnwaggons zerquetscht, als er versuchte, ein Rettungsboot zu Wasser zu lassen. Episode #1.6 (2015)
They're raisins that've been mushed together by someone's dirty hands. Das sind Rosinen, die von irgendjemandes schmutzigen Hände zusammengequetscht werden. The Do-Over (2015)
Because a king that makes an enemy of the Vatican will be crushed. Weil ein König, der sich den Vatikan zum Feind macht, wird zerquetscht. Getaway (2015)
The cause of death, tire tracks on or about the head. Die Todesursache: Sein Kopf wurde von den Reifen zerquetscht. Dire Night on the Worm Moon (2015)
Uh, isn't today when you go to the farmer's market and bargain for bruised peaches? Wolltest du nicht heute auf den Bauernmarkt gehen, und Preise für gequetschte Pfirsiche verhandeln? For Whom the Booty Calls (2015)

DING DE-EN Dictionary
ausgequetschtsqueezed out [Add to Longdo]
gequetschtcrimped [Add to Longdo]
gequetschtbruised [Add to Longdo]
gequetschtsquished [Add to Longdo]
quetschen; abquetschen | quetschend; abquetschend | gequetscht; abgequetscht | quetscht | quetschtesqueezing | squeezing | squeezed | squeezes | squeezed [Add to Longdo]
quetschen | quetschend | quetschtto bruise | bruising | bruises [Add to Longdo]
quetschtswats [Add to Longdo]
quetschteswatted [Add to Longdo]
zerquetschen | zerquetschend | zerquetscht | zerquetscht | zerquetschteto squash | squashing | squashed | squashes | squashed [Add to Longdo]

Time: 0.0331 seconds, cache age: 15.819 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/