“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*踏*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -踏-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, tà, ㄊㄚˋ] to trample, to tread on, to walk over
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  沓 [, ㄊㄚˋ]
Etymology: [pictophonetic] foot
Rank: 1753

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: step; trample; carry through; appraise; evade payment
On-yomi: トウ, tou
Kun-yomi: ふ.む, ふ.まえる, fu.mu, fu.maeru
Radical: , Decomposition:   𧾷  
Variants: , , Rank: 723

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tà, ㄊㄚˋ, ] to step on; to press a pedal #3,595 [Add to Longdo]
[tà shi, ㄊㄚˋ ㄕ˙,   /  ] practical; down-to-earth; realistic; firmly based; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety #8,598 [Add to Longdo]
[jiàn tà, ㄐㄧㄢˋ ㄊㄚˋ,   /  ] trample #16,847 [Add to Longdo]
实地[jiǎo tà shí dì, ㄐㄧㄠˇ ㄊㄚˋ ㄕˊ ㄉㄧˋ,     /    ] to have one's feet firmly planted on the ground (成语 saw); realistic without flights of fancy; steady and serious character #19,014 [Add to Longdo]
实实[tà tà shí shí, ㄊㄚˋ ㄊㄚˋ ㄕˊ ㄕˊ,     /    ] realistic; down-to-earth; steadfast #22,153 [Add to Longdo]
[tà bǎn, ㄊㄚˋ ㄅㄢˇ,  ] a pedal (e.g. clutch pedal) #23,497 [Add to Longdo]
[cǎi tà, ㄘㄞˇ ㄊㄚˋ,  ] to trample on #28,115 [Add to Longdo]
[tà bù, ㄊㄚˋ ㄅㄨˋ,  ] stride; to step (on the spot); to mark time; at a standstill #33,772 [Add to Longdo]
[jiǎo tà chē, ㄐㄧㄠˇ ㄊㄚˋ ㄔㄜ,    /   ] bicycle; bike (Taiwan) #37,651 [Add to Longdo]
[tī tà wǔ, ㄊㄧ ㄊㄚˋ ㄨˇ,   ] tap dance #62,878 [Add to Longdo]
[tà kān, ㄊㄚˋ ㄎㄢ,  ] an on-site survey; to explore #63,610 [Add to Longdo]
[zāo tà, ㄗㄠ ㄊㄚˋ,  ] to waste; to wreck; to despoil; to abuse; to slander; to insult; to defile; to trample on #78,153 [Add to Longdo]
步不前[tà bù bù qián, ㄊㄚˋ ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄢˊ,    ] to be at a standstill; to mark time #206,087 [Add to Longdo]
[jǐ tà, ㄐㄧˇ ㄊㄚˋ,   /  ] stampede [Add to Longdo]
[jiǎo tà, ㄐㄧㄠˇ ㄊㄚˋ,   /  ] pedal [Add to Longdo]
[tà shàng, ㄊㄚˋ ㄕㄤˋ,  ] set foot on [Add to Longdo]
板车[tà bǎn chē, ㄊㄚˋ ㄅㄢˇ ㄔㄜ,    /   ] scooter [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[ふみきり, fumikiri] (n) จุดตัดระหว่างทางรถไฟกับถนน

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
み切り[ふみきり, fumikiri] (n) ทางข้ามทางรถไฟ
み入れる[ふみいれる, fumiireru] เหยียบย่างเข้าไปเป็นครั้งแรก

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[ふむ, fumu] TH: เหยียบ  EN: to step on
[ふむ, fumu] TH: ประเมิน
[ふむ, fumu] TH: ผ่านประสบการณ์
まえる[ふまえる, fumaeru] TH: ยึดเป็นเกณฑ์  EN: to be based on
まえる[ふまえる, fumaeru] TH: มีที่มาจาก  EN: to have origin in

Japanese-English: EDICT Dictionary
切(P);切り(P);み切り;み切[ふみきり, fumikiri] (n) (1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) stepping over the edge of the ring (in sumo); (P) #9,633 [Add to Longdo]
[ぶとう, butou] (n, vs, adj-no) (1) dancing; (2) (abbr) (See 暗黒舞) contemporary performance dance; (P) #11,865 [Add to Longdo]
む(P);履む;践む[ふむ, fumu] (v5m, vt) (1) to step on; to tread on; (2) to experience; to undergo; (3) to estimate; to value; to appraise; (4) to rhyme; (5) (arch) to inherit (the throne, etc.); (6) to follow (rules, morals, principles, etc.); (P) #18,001 [Add to Longdo]
お百度をむ;御百度を[おひゃくどをふむ, ohyakudowofumu] (exp, v5m) (obs) to visit repeatedly (to request) [Add to Longdo]
どじを[どじをふむ, dojiwofumu] (exp, v5m) to bungle; to make a blunder [Add to Longdo]
もう一ん張り;もうひとん張り[もうひとふんばり, mouhitofunbari] (exp) holding out a little longer [Add to Longdo]
ハンチントン舞[ハンチントンぶとうびょう, hanchinton butoubyou] (n) Huntington's chorea [Add to Longdo]
暗黒舞[あんこくぶとう, ankokubutou] (n) butoh; style of contemporary Japanese dance featuring dancers in white paint [Add to Longdo]
韻を[いんをふむ, inwofumu] (exp, v5m) to rhyme (with) [Add to Longdo]
仮装舞[かそうぶとうかい, kasoubutoukai] (n) masquerade ball [Add to Longdo]
仮面舞[かめんぶとうかい, kamenbutoukai] (n) masquerade ball [Add to Longdo]
虎の尾を[とらのおをふむ, toranoowofumu] (exp, v5m) to take great risks [Add to Longdo]
[こうとう, koutou] (n) highbrow; aloof; transcendent [Add to Longdo]
[こうとうてき, koutouteki] (adj-na) transcendent [Add to Longdo]
[こうとうは, koutouha] (n) transcendentalists; Parnassians [Add to Longdo]
(P);雑沓;雑鬧[ざっとう, zattou] (n, vs) congestion; traffic jam; throng; hustle and bustle; (P) [Add to Longdo]
三尺下がって師の影をまず;三尺さがって師の影をまず[さんじゃくさがってしのかげをふまず, sanjakusagatteshinokagewofumazu] (exp) (See 三尺去って師の影をまず) a student must never forget to honor their teacher (honour) [Add to Longdo]
三尺去って師の影をまず[さんじゃくさってしのかげをふまず, sanjakusatteshinokagewofumazu] (exp) a student must never forget to honor their teacher (honour) [Add to Longdo]
三歩下がって師の影をまず;三歩さがって師の影をまず[さんぽさがってしのかげをふまず, sanposagatteshinokagewofumazu] (exp) a student must never forget to honor their teacher (honour) [Add to Longdo]
三役揃い[さんやくそろいぶみ, sanyakusoroibumi] (n) ritual stomping in unison on the final day of sumo tournament [Add to Longdo]
借金をみ倒す[しゃっきんをふみたおす, shakkinwofumitaosu] (exp, v5s) to default on one's debt [Add to Longdo]
人跡未到;人跡未[じんせきみとう, jinsekimitou] (n, adj-no) unexplored [Add to Longdo]
[せぶみ, sebumi] (n, vs) sounding out; measuring the depths (of a river) [Add to Longdo]
政府の方針をまえて[せいふのほうしんをふまえて, seifunohoushinwofumaete] (exp) based on government policy [Add to Longdo]
雪駄;雪;席駄[せった(雪駄;雪踏);せきだ(雪駄;席駄);せちだ(雪駄), setta ( yuki da ; yuki tou ); sekida ( yuki da ; seki da ); sechida ( yuki da )] (n) leather-soled sandals (geta) [Add to Longdo]
[ゆきふみ, yukifumi] (n, vs) (1) trampling down snow on a path; (n) (2) foot-worn instrument for trampling snow [Add to Longdo]
[せんとう, sentou] (n, vs) trampling down [Add to Longdo]
前車の轍を[ぜんしゃのてつをふむ, zenshanotetsuwofumu] (exp, v5m) (See 轍をむ) to repeat the mistake of somebody; to make the same mistake as that of ...; to follow the rut of the preceding cart [Add to Longdo]
前人未到;前人未[ぜんじんみとう, zenjinmitou] (adj-na, n) untrodden (region, field of study, etc.); unprecedented (discovery, achievement, etc.) [Add to Longdo]
前轍を[ぜんてつをふむ, zentetsuwofumu] (exp, v5m) (See 轍をむ) to repeat the mistake of somebody; to make the same mistake as that of ... [Add to Longdo]
足のみ場も無い[あしのふみばもない, ashinofumibamonai] (exp) (id) There's no place to stand in [Add to Longdo]
み(P);足ぶみ[あしぶみ, ashibumi] (n, vs) (1) stepping; stamping; marking time (for a soldier); (2) standstill; stalemate; (P) [Add to Longdo]
み状態[あしぶみじょうたい, ashibumijoutai] (n) standstill [Add to Longdo]
揃い[そろいぶみ, soroibumi] (n) (1) ritual stamping in a sumo ring; (n, vs) (2) lineup; appearance together [Add to Longdo]
単純歩変換[たんじゅんとうほへんかん, tanjuntouhohenkan] (n) simple change (horse gait) [Add to Longdo]
[ねぶみ, nebumi] (n, vs) appraisal; estimation; evaluation; setting prices [Add to Longdo]
地団駄をむ;じだんだを[じだんだをふむ, jidandawofumu] (exp, v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) [Add to Longdo]
地団駄[じだんだふむ, jidandafumu] (exp, v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) [Add to Longdo]
轍を[てつをふむ, tetsuwofumu] (exp, v5m) (See 前車の轍をむ, 前轍をむ) to repeat a mistake (of somebody); to make the same mistake as that of ...; to follow the rut (left by someone else) [Add to Longdo]
まず[つちふまず, tsuchifumazu] (n) arch of the foot; plantar arch; (the part that) does not step on the ground [Add to Longdo]
まえる[ふまえる, fumaeru] (v1, vt) to be based on; to have origin in; (P) [Add to Longdo]
みつける;み付ける;付ける[ふみつける, fumitsukeru] (v1, vt) (1) to trample down; to tread on; (2) to ignore; to spurn [Add to Longdo]
みとどまる;み止まる;み留まる[ふみとどまる, fumitodomaru] (v5r, vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up [Add to Longdo]
みならす;み鳴らす[ふみならす, fuminarasu] (v5s, vt) to stamp one's feet [Add to Longdo]
みにじる;み躙る[ふみにじる, fuminijiru] (v5r, vt) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot [Add to Longdo]
み違える[ふみちがえる, fumichigaeru] (v1) to misstep; to stray [Add to Longdo]
み越える[ふみこえる, fumikoeru] (v1, vi) to step over or across; to overcome [Add to Longdo]
み絵(P);[ふみえ, fumie] (n) tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample; (P) [Add to Longdo]
み外す[ふみはずす, fumihazusu] (v5s, vt) to miss one's footing [Add to Longdo]
み堪える[ふみこたえる, fumikotaeru] (v1, vi) to stand firm; to hold out [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
My flower garden was trampled by urchins.いたずらっ子にすっかり花壇をみ荒らした。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階をまえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになるだろう。
If you need to reach up to the top closet you must stand on this stool.この台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I crunch through the snow.ざくざくと雪をんで進む。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジをんでしまった。
Don't step on that rock. It's going to fall.その岩をんではいけない。落ちそうだ。
The boy stepped on my foot on purpose.その少年はわざと私の足をんだ。
War broke out when the treaty was ignored.その条約がみにじられて戦争が起こった。
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.その男は私の足をんだのにわびることさえしなかった。
While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice.それを実験するのは薄氷をむ思いだったよ。
The dancers timed their steps to the music of the band.ダンサーたちは楽団の音楽にあわせてステップをんだ。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.ペダルをむたびごとに、車輪が一回転する。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Some people say stepping on a worm makes it rain.ミミズをむと雨が降るという人がいる。
Stick to it!もう一ん張り!
The first step is as good as half over.一歩み出せば半分終わったも同じ。
I get caught in the rain. I'm late for my date. And I lose my pocketbook. It's just one thing after another today.雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日はんだり蹴ったりだよ。 [ F ]
No matter what you do, you must follow the correct order.何をするにも順序をんでやりなさい。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段をみはずして足首を捻挫したようです。
Don't step on the broken glass.割れたガラスをむな。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞についての本がある。
The smallest worm will turn being trodden on.極小の虫でもまれれば、そりくり返る。
I was chagrined at missing you.君に会い損ねて地団駄をんだよ。 [ M ]
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域にみ込んでいるよ。 [ M ]
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れてみ込まぬ所へも愚者は突入する。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れてん張った。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対にみ切りを渡らないでください。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先をまれた。
In the crowded street you're standing all alone.の中おまえは一人たたずむ。
The dog gave a yelp when I trod on its paw.私が足をむと犬は鳴いた。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を襲する考えです。
I stepped on the accelerator carefully.私は注意深くアクセルをんだ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Don't trample on the grass.芝生をみつけるな。
The baby took another careful step.赤ちゃんは注意深くもう一歩み出した。
We gave a ball last week.先週、私達は舞会を開きました。
I didn't mean to step on your foot.足をむつもりはなかったのです。
You should not trample on other people's rights.他人の権利をみにじってはいけない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足をみならしていらだちを示した。
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足をみ入れようとしなかったそうだ。
Someone stepped on my foot on the train.電車の中で誰かに足をまれた。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場でん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
It never rains but it pours. [ Proverb ]んだり蹴ったり。 [ Proverb ]
What he did was against humanity.彼のしたことはひとの道をみ外したものだ。
He stamped out a fire.彼は、火をみ消した。
He pressed the brake pedal.彼はブレーキをんだ。
He stepped on my foot on purpose.彼はわざと足をんだのです。
He has never swayed from his duty.彼は自分の本分をみ外したことがない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金をみ倒して姿を暗ました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Imagine my finding you right on my doorstep.[CN] 没想到破铁鞋原来就在眼前 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
And, with due respect to you all I don't want to muddy it with any boots from outside, military or civilian.[JP] ...軍事、非軍事に関わらず 土足でみにじる様な事はしたくない Brainstorm (1983)
The door was broken, what happened? Did you follow the procedure?[JP] 正しい手順をんだか? Léon: The Professional (1994)
But do what you feel, and keep both feet on the wheel.[JP] あなたの感じるままに 両足をしっかりん張ってください The Blues Brothers (1980)
The other side.[CN] 用力 Three Crushes (2015)
has heaped upon my house... and of which many instances are given me at every step I take into your realms.[CN] 以及您给我入 您圣域的许口 The Scarlet Empress (1934)
Okay, I'm asking you in advance: Will you go to the prom with me?[JP] では舞会の予約を Can't Buy Me Love (1987)
Would you be so kind to look where you are going you've already stepped on three saplings.[JP] 芽をまないで下さいね Kin-dza-dza! (1986)
Step on it.[JP] もっとアクセルを The Wing or The Thigh? (1976)
You got promoted at our expense[CN] 你是着手下的肩膊升级的 Police Story (1985)
As you go forth into the great world outside these gates... and keep you from all harm till we meet again.[CN] 當你入門外繽紛的世界 希望能使你免受傷害 直到我們再次見面 Applause (1929)
I've been waiting for you to grow up and get that sad-eyed Ashley out of your heart.[CN] 否则你会被践 韦毕拿,请送我到白姨那里 Gone with the Wind (1939)
She hopped from one foot to the other. She danced so sweetly.[JP] セクシーな ステップをんだ Wings of Desire (1987)
One ill turn deserves another.[JP] 道をみ違えおって さあ決めるがいい The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
-He no come into my place no more.[CN] -他再也甭想进这间酒吧半步 It's a Wonderful Life (1946)
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.[JP] 1810年を迎える—— その前夜12月31日 ある貴族の屋敷で 舞会が催された War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
But loud![CN] 士兵们整齐地步走向战场 Shoah (1985)
I've waited a long time for such a lady. Now, get some sleep.[CN] 破铁鞋为的 就是要找这样的女人 Ladyhawke (1985)
I'm pushing, step on the clutch goddammit[JP] さあ来て、押してください! クラッチをんでいます、ちきしょう La Grande Vadrouille (1966)
I stood on his toe.[JP] 爪先をんだ The End (1988)
People like you who has never been out in the society[CN] 像你這種從沒足社會的人 And Then (1985)
We were a secondary unit. I was pretty shaky going in. I was a rookie.[JP] 部屋にみ込むと ヤク中が銃を乱射して Se7en (1995)
And while I was cycling past him in his shoulder and his stomach.[CN] 当骑脚车的时候我紧紧的在后面抱住他 The Assault (1986)
Spray it! Squash it! Kill it![JP] 薬をかけ んづけて殺す Creepshow (1982)
I packed a bag, got on the boat train immediately.[CN] 我立刻收拾行李,上港口联运列车 The Maltese Falcon (1941)
Breaks my heart, a boy that young going bad.[JP] 子供が道をみ外すのは悲しいね The Blues Brothers (1980)
But they're always kind of nervous when they get into the war zone first time.[CN] 但是他们第一次入 战区也总是很紧张的 The Long Voyage Home (1940)
You're standing on my foot. You're on my foot.[JP] おい 足をむなよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Well, it feels like standing with your feet on the ground.[CN] 感觉和你一起好 Design for Living (1933)
Seven to midnight I hear drums[JP] Seven to midnight I hear drums 7時から真夜中まで ステップを The Fabulous Baker Boys (1989)
When the bell was ringing , a person in a bicycle came to perform singing .[CN] 鈴音響起時 一個人騎著腳車來賣唱 And Then (1985)
I'm gonna hit the brakes, he'll fly right by us.[CN] 我要制动器,让他飞过头 该死,他会锁定我们 Top Gun (1986)
Whoever dares will fall on booby traps... or be hit by laser rays.[JP] み込もうものなら 鉄条網やレーザーが 待ち構えてる Wings of Desire (1987)
See? I planted it down wrong. I was off balance.[JP] み込みが甘いんだ だからバランスを崩す Brewster's Millions (1985)
"Join Lady Godiva on our tandem."[CN] 和戈蒂娃夫人一起脚车轮吧 Design for Living (1933)
I must have taken a bad step.[JP] み外したんですね Star Wars: A New Hope (1977)
Then you can put your foot down pull out of the slipstream and maybe overtake two, three cars at once.[JP] "ちょいとアクセルをめば... スリップストリームのお陰で たぶん、一度に2、3台は抜けるんだ" Grand Prix (1966)
Can you get a grip with your feet? I can't.[CN] 没有脚点吗 我不能 Saboteur (1942)
This is a crucial time.[JP] いいですか? ここはんばり時です The Gentle Twelve (1991)
I could feel the ground under my feet again.[CN] 我再次感到脚实地 Double Indemnity (1944)
One that the palace features[JP] One that the palace features 男に抱かれ ステップを The Fabulous Baker Boys (1989)
That we don't cover up...[CN] 以为我们警察有什么行差错时 Police Story (1985)
#Howmanyturnsdoyouhave to make on the dusty journey?[CN] 你再上风沙,要转几多弯? The Millionaires' Express (1986)
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...[JP] ナスタシヤ 獲物をみつけるなよ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
On wheels.[CN] 它是个脚车轮 1, 778 Stories of Me and My Wife (2011)
Wait.[CN] 等下 嗒! 漂亮 Henry: Portrait of a Serial Killer (1986)
- I don't want to shoot you but I will if you take one more step.[CN] 路易,我不想开枪打你 但如果你再一步我会的 Casablanca (1942)
You're trampling on a scientific work![CN] 你们在践这部手稿 Baltic Deputy (1937)
Under the double-cross emblem liberty was banished.[CN] 在双十字叉的徽章下 自由被无情践 The Great Dictator (1940)
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.[CN] 可好心人不会理会牌子说什么 先在板上猫一下,上路后再上来 The Grapes of Wrath (1940)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ぶとうかい, butoukai] -Ball, Tanzveranstaltung [Add to Longdo]
[あしぶみ, ashibumi] auf_der_Stelle_treten [Add to Longdo]
まえる[ふまえる, fumaeru] stehen_auf, basieren_auf [Add to Longdo]
[ふむ, fumu] treten [Add to Longdo]
[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
切り[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
[とうさ, tousa] Besichtigung;, Untersuchung;, Feldstudie [Add to Longdo]
[ざっとう, zattou] Gedraenge, Gewuehl [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top