ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: now,, -now,- |
- Now, Lynn. | - ตอนนี้เลย Bad Teacher (2011) | Now, think. | งั้นดูนี่ Sins of the Fathers (2011) | Now, people are just too afraid to come forward. | ตอนนี้ คนก็กลัวที่จะออกหน้าแล้ว It's Alive! (2007) | I don't have time for your bullshit right now, Paul. | ฉันไม่มีเวลาฟังเรื่องไร้สาระนะ พอล It's Alive! (2007) | You're in prison, now, Paul. Deal with it. | เธออยู่ในคุก พอล ยอมรับซะที It's Alive! (2007) | I know, I know. | ฉันรู้ It's Alive! (2007) | Right now, all I can think about is the smell of Rita's kitchen. | ตอนนี้ คิดออกแต่กลิ่นในห้องครัวของริต้า It's Alive! (2007) | Now, I have to figure out how to tell my children their father's dead. | ทีนี้ฉันต้องหาวิธีที่จะบอกลูกๆ ว่าพ่อเขาตายแล้ว It's Alive! (2007) | You know, I'm not always gonna be around to run interference. | ผมคงอยู่ช่วยคุณไปไม่ได้ตลอด There's Something About Harry (2007) | Now, look, don't worry. | ไม่ต้องห่วง There's Something About Harry (2007) | See, now, that sounds perfect. | นั่นไง นั่นน่าจะดีมากเลย There's Something About Harry (2007) | Good to know, but the birthday I was thinking about was... | ดีที่ได้รู้ แต่วันเกิดที่ฉันคิดถึงมัน There's Something About Harry (2007) | You know, I have a friend at miami art museum -- | ฉันมีเพื่อนที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะไมอามี่ There's Something About Harry (2007) | You know, with your history with dexter, It might be a little awkward. | ความหลังของคุณกับเด็กซ์เตอร์ อาจทำให้อึดอัดใจกันเล็กน้อย There's Something About Harry (2007) | You know, harry was a good friend. | แฮรี่เป็นเพื่อนที่ดี There's Something About Harry (2007) | Well, you know, I've been trying to hold off. | แหม รู้ไหม ฉันพยายามอดใจไว้ There's Something About Harry (2007) | You're not gonna do what I think you are? There's no point in hiding it now, sergeant. | - นายจะทำไอ้ที่ฉันคิดว่านายจะทำเรอะ There's Something About Harry (2007) | - Now, we know sergeant Doakes... | - เอาละ เรารู้จักจ่าโดคส์ Left Turn Ahead (2007) | I know I'm not your favorite person in the station right now, but I really need your help. | ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่คนโปรดของคุณ ในสถานีตอนนี้ แต่ฉันต้องการความช่วยเหลือจริงๆ Left Turn Ahead (2007) | You know, as much as I enjoy hearing from the local talent, | รู้มั้ย ผมก็อยากฟังคนเก่งในท้องที่นี่พูดอยู่หรอกนะ Left Turn Ahead (2007) | I don't know, you've been like a mirage. | ไม่รู้สิ เหมือนคุณเป็นเงาสะท้อนไกลๆ The British Invasion (2007) | You're afraid of me now, aren't you? | คุณกลัวผมแล้วล่ะสิ ใช่มั้ย The British Invasion (2007) | The code is mine now, and mine alone. | กฎเป็นของผมแล้วตอนนี้ และเป็นของผมเท่านั้น The British Invasion (2007) | You know, the county will bury Paul for free. | ทางสำนักงานเขต จะฝังศพพอลให้ฟรี Waiting to Exhale (2007) | Now, I have to find someone who knows I'm looking for him. | ทีนี้ผมต้องหาคนที่รู้ตัวแล้วว่าโดนผมตามล่าอยู่ Waiting to Exhale (2007) | You know, buzz in the halls is that the Feds are coming in on the Bay Harbor bodies. | พวก FBI คงแห่กันมาไม่ทันแน่ เพื่อศพในน้ำพวกนั้น Waiting to Exhale (2007) | And now, the family will come forward for a few moments of silent prayer. | บัดนี้ ขอให้ครอบครัวก้าวมาข้างหน้า เพื่ออธิฐานอย่างสงบ Waiting to Exhale (2007) | Now, if it helps, then I can tell you it's not your fault, what you did to me. | ถ้ามันจะช่วย ฉันขอบอกว่าไม่ใช่ความผิดของนาย สิ่งที่นายทำกับฉัน Waiting to Exhale (2007) | Now, it makes sense. | มันค่อยสมเหตุสมผลแล้วตอนนี้ Waiting to Exhale (2007) | You know, pascal is just caught in a cycle of reaction. | เธอติดอยู่ในวังวนของปฎิกิริยา An Inconvenient Lie (2007) | You know, vince, I appreciate you doing me this favor but -- | - ขอบคุณที่ช่วยนะ วินซ์ แต่ An Inconvenient Lie (2007) | So, now, well, I'm 20-days sober... | ตอนนี้ ก็ไม่เมามา 20 วันแล้ว An Inconvenient Lie (2007) | I know that things are rough with you and your fianc? Right now, | ฉันรู้ว่าเรื่องคู่หมั้นคุณมันแย่มาก ฉันเสียใจด้วยจริงๆ An Inconvenient Lie (2007) | I want to know, where is she, mi teresita. | ฉันอยากรู้ว่าเธออยู่ไหน เอ็ม เทเรซิต้า เธอเด็กเหลือเกิน An Inconvenient Lie (2007) | Right for the horsepower -- you know, something flashy, sexy. | พวกเครื่องกำลังม้าสูงๆ แบบว่าอวดได้ เซ็กซี่ An Inconvenient Lie (2007) | Ah. I'm sorry. It's just, you know, my mother's coming today. | ขอโทษนะ ฉันต้อง คือแม่ฉันจะมาวันนี้ See-Through (2007) | I know, honey. Hopefully it'll cool down soon. | แม่รู้จ้ะ ลูกรัก หวังว่าอากาศจะเย็นลงเร็วๆ นี้ See-Through (2007) | You know, i hope they catch him today. | - อยากให้เขาจับมันได้ซะวันนี้เลย See-Through (2007) | Uh... you know, that's really masuka's area. He's definitely your man. | นั่นเป็นความถนัดของมาซูกะเลย เขาช่วยคุณได้แน่ See-Through (2007) | I just need 48 hours. Now, i got somebody who's gonna take me to cuba, | ผมขอแค่ 48 ชั่วโมง ผมหาคนที่จะพาไปคิวบาได้แล้ว See-Through (2007) | Now, we were both rangers. | ฟังก่อน เราทั้งคู่เคยเป็นหน่วยจู่โจม See-Through (2007) | Now, why would we want to do that, man? | - ทำไมฉันต้องอยากทำอย่างนั้นด้วย See-Through (2007) | You know, i may have misjudged you, maria. | รู้มั้ย ผมอาจดูคุณผิดไป มาเรีย See-Through (2007) | You know, i've been thinking about you breaking up with me, | ฉันมาคิดดูเรื่องที่คุณขอเลิกกับฉัน See-Through (2007) | Not that you should care about that, but... you know, all these bodies - | ไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องใส่ใจ แต่ คุณรู้มั้ย ศพพวกนั้น See-Through (2007) | You know, with clothes on? | แบบมีเสื้อผ้าครบน่ะ See-Through (2007) | And with us right now, We have psychologist sandy ramos | และที่อยู่กับเราตอนนี้ คือนักจิตวิทยา แซนดี้ รามอส See-Through (2007) | You know, department's chaplain's got a good ear. | รู้มั้ย แผนกของกองทัพหูดีนะ The Dark Defender (2007) | Thought i'd, you know, take the minivan out On the open road. | คิดว่าจะขับมินิแวนเล่นตอนถนนโล่งน่ะ The Dark Defender (2007) | I'm gonna take care of this. Now, when are you coming back? | ฉันจัดการเอง The Dark Defender (2007) |
| now, | After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | now, | Against the snow, the white rabbit was invisible. | now, | Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts. | now, | And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | now, | As far as I know, he did nothing wrong. | now, | As far as I know, he has never been overseas. | now, | As far as I know, he has never made such a mistake. | now, | As far as I know, he has not arrived yet. | now, | As far as I know, he is American. | now, | As far as I know, he is an honest man. | now, | As far as I know, he is a reliable man. | now, | As far as I know, he is a reliable person. | now, | As far as I know, he is a very kind man. | now, | As far as I know, he is coming by car. | now, | As far as I know, he is honest. | now, | As far as I know, he is innocent. | now, | As far as I know, he is one of the best doctors in town. | now, | As far as I know, he is reliable. | now, | As far as I know, he is the shortest student in this school. | now, | As far as I know, no one has ever done it. | now, | As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | now, | As far as I know, she is a kind girl. | now, | As far as I know, she is still missing. | now, | As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | now, | As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | now, | As far as I know, the rumor is not true. | now, | As far as I know, they always keep their word. | now, | As far as I know, this is the best one. | now, | As far as I know, this is the latest edition. | now, | As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | now, | As you know, life is compare to a voyage. | now, | As you know, we were late as a result of the heavy rain. | now, | Barring snow, father will come home. | now, | Because of the heavy snow, it was possible to have sent a train for 10 minutes. | now, | Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | now, | But now, nothing is left for me. | now, | But you know, there's no telling about that other world. | now, | By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. | now, | Can I have the key now, please? | now, | Did she start now, she would be in time. | now, | Do it right now, before you forget. | now, | Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me? | now, | English, as you know, is very much a living language. | now, | Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | now, | For all I know, he was born in Italy. | now, | For all I know, the novel is not translated into Japanese. | now, | Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | now, | Hawai, y'know, has a lot of houses with fireplaces doesn't it? The mornings and evenings over there get cold as well so people who feel the cold light fires. | now, | He doesn't work here now, but he used to work here. | now, | He is at work now, but will be coming home seven. |
| 大雪 | [Dà xuě, ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˇ, 大 雪] Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December #10,490 [Add to Longdo] | 小雪 | [Xiǎo xuě, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩㄝˇ, 小 雪] Xiaoxue or Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 22nd November-6th December #11,609 [Add to Longdo] | 白茫茫 | [bái máng máng, ㄅㄞˊ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ, 白 茫 茫] (of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness #35,926 [Add to Longdo] | 玆 | [zī, ㄗ, 玆] now, here; this; time, year #199,632 [Add to Longdo] | 飞雪 | [Fēi xuě, ㄈㄟ ㄒㄩㄝˇ, 飞 雪 / 飛 雪] Flying Snow, a character in "Hero" [Add to Longdo] |
|
| | まあ(P);ま | [maa (P); ma] (adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (int) (4) (fem) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!; (P) #4,219 [Add to Longdo] | 雪月花 | [せつげっか, setsugekka] (n) snow, moon, and flowers #13,504 [Add to Longdo] | 被る(P);冠る | [かぶる(P);かむる, kaburu (P); kamuru] (v5r, vt) (1) to put on (one's head); to wear; to have on; to pull over (one's head); to crown (oneself); (2) to be covered with (dust, snow, etc.); to pour (water, etc.) on oneself; to dash on oneself; to ship water; (3) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.); to take (blame); to assume (responsibility); to shoulder (burden); (4) to overlap (e.g. sound or color); (5) to be similar; to be redundant; (v5r, vi) (6) (of film) to be fogged (due to overexposure, etc.); (7) (of a play, etc.) to close; to come to an end; (8) (of a play, etc.) to get a full house; to sell out; (9) (arch) (of a play, etc.) (See 毛氈を被る・1) to blunder; to bungle; to fail; (10) (arch) to be deceived; (P) #19,775 [Add to Longdo] | 涔々;涔涔 | [しんしん, shinshin] (adv-to, adj-t) (uk) falling heavily (of rain, snow, etc.) [Add to Longdo] | さくさく;サクサク | [sakusaku ; sakusaku] (adv, adv-to, vs) (1) (on-mim) crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry); (2) (on-mim) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.); (3) (on-mim) doing skillfully and efficiently; doing quickly; proceeding smoothly; (4) (on-mim) (arch) sound of pouring liquid; (5) (on-mim) (arch) speaking clearly [Add to Longdo] | まあまあ | [maamaa] (adj-na, adv, int) (1) (on-mim) so-so; (int) (2) now, now (used in calming people down); (3) (fem) my, my (expression of wonder, surprise, etc.); (P) [Add to Longdo] | 傾れる;雪崩れる | [なだれる, nadareru] (v1, vi) to slope; to descend; to slide (snow, etc.) [Add to Longdo] | 傾れ落ちる | [なだれおちる, nadareochiru] (v1) to slide down (snow, etc.) [Add to Longdo] | 固める(P);堅める | [かためる, katameru] (v1, vt) (1) (See 土を固める・つちをかためる) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) (See 身を固める・みをかためる) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) (See 国境を固める・こっきょうをかためる, 嘘で固める・うそでかためる) to fortify; to reinforce; to support; (5) (in the form に身をかためる) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn; (P) [Add to Longdo] | 先憂後楽 | [せんゆうこうらく, senyuukouraku] (n) hardship now, pleasure later; seeking pleasure only after dealing with difficulties; seeking pleasure only after the happiness of the people is assured (a precept to be observed by a ruler) [Add to Longdo] | 漕ぐ | [こぐ, kogu] (v5g, vt) (1) (See 舟を漕ぐ) to row; to scull; to paddle; (2) to pedal (e.g. bicycle); (3) to swing (on a swing); (4) to operate a hand pump; (5) to push through (deep snow, the jungle, etc.); (P) [Add to Longdo] | 存じる | [ぞんじる, zonjiru] (v1) (hum) (See ご存じ) to think, feel, consider, know, etc.; (P) [Add to Longdo] | 存ずる | [ぞんずる, zonzuru] (vz, vi) (hum) (See 存じる) to think, feel, consider, know, etc. [Add to Longdo] | 知る人ぞ知る | [しるひとぞしる, shiruhitozoshiru] (exp) (id) Those in the know, know it very well (though it isn't known to many people) [Add to Longdo] | 途端 | [とたん, totan] (n) just (now, at the moment, etc.); (P) [Add to Longdo] | 覆われ | [おおわれ, ooware] (n, adj-no) cover (e.g. of snow, trees, etc.) [Add to Longdo] |
| 現在 | [げんざい, genzai] current (a-no), present time, now, present tense, actually [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |