ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 冒, -冒- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [冒, mào, ㄇㄠˋ] to risk, to brave, to dare Radical: 冂, Decomposition: ⿱ 日 [rì, ㄖˋ] 目 [mù, ㄇㄨˋ] Etymology: - Rank: 1222 | | [帽, mào, ㄇㄠˋ] hat, cap Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] 冒 [mào, ㄇㄠˋ] Etymology: [pictophonetic] towel Rank: 1750 | | [瑁, mào, ㄇㄠˋ] fine jade Radical: 王, Decomposition: ⿰ 王 [wáng, ㄨㄤˊ] 冒 [mào, ㄇㄠˋ] Etymology: [pictophonetic] jade Rank: 4651 | | [勖, xù, ㄒㄩˋ] to advise; to exhort; to preach to Radical: 力, Decomposition: ⿰ 冒 [mào, ㄇㄠˋ] 力 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] strength Rank: 4974 |
|
| 冒 | [冒] Meaning: risk; face; defy; dare; damage; assume (a name) On-yomi: ボウ, bou Kun-yomi: おか.す, oka.su Radical: 冂, Decomposition: ⿱ 日 目 Variants: 冐, Rank: 1317 | 帽 | [帽] Meaning: cap; headgear On-yomi: ボウ, モウ, bou, mou Kun-yomi: ずきん, おお.う, zukin, oo.u Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 冒 Variants: 冃, Rank: 1742 | 瑁 | [瑁] Meaning: ancient Chinese imperial jewels On-yomi: マイ, バイ, ボウ, モウ, mai, bai, bou, mou Radical: 玉, Decomposition: ⿰ 王 冒
| 冐 | [冐] Meaning: risk; brave; dare; face; defy; (diseases) attack; damage; desecrate; assume (a name) On-yomi: ボウ, bou Kun-yomi: おか.す, oka.su Radical: 冂 Variants: 冒 | 勖 | [勖] Meaning: enjoin; advise; preach to On-yomi: キャク, コク, ボウ, キョク, kyaku, koku, bou, kyoku Kun-yomi: つと.める, tsuto.meru Radical: 力, Decomposition: ⿰ 冒 力
|
| 冒 | [mào, ㄇㄠˋ, 冒] to emit; to give off; to send out (or up, forth); brave; bold; to cover #3,075 [Add to Longdo] | 感冒 | [gǎn mào, ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ, 感 冒] to catch cold; (common) cold #2,940 [Add to Longdo] | 冒险 | [mào xiǎn, ㄇㄠˋ ㄒㄧㄢˇ, 冒 险 / 冒 險] to take risks; to take chances; foray; adventure #6,147 [Add to Longdo] | 假冒 | [jiǎ mào, ㄐㄧㄚˇ ㄇㄠˋ, 假 冒] to impersonate; to counterfeit; to palm off an imitation #9,499 [Add to Longdo] | 冒充 | [mào chōng, ㄇㄠˋ ㄔㄨㄥ, 冒 充] to feign; pretend to be; pass oneself off as #12,588 [Add to Longdo] | 冒雨 | [mào yǔ, ㄇㄠˋ ㄩˇ, 冒 雨] to brave the rain #21,463 [Add to Longdo] | 冒烟 | [mào yān, ㄇㄠˋ ㄧㄢ, 冒 烟 / 冒 煙] smoking #26,551 [Add to Longdo] | 冒犯 | [mào fàn, ㄇㄠˋ ㄈㄢˋ, 冒 犯] to offend #27,135 [Add to Longdo] | 冒牌 | [mào pái, ㄇㄠˋ ㄆㄞˊ, 冒 牌] fake; impostor; quack (doctor); imitation brand #34,225 [Add to Longdo] | 仿冒 | [fǎng mào, ㄈㄤˇ ㄇㄠˋ, 仿 冒] to counterfeit; fake #36,129 [Add to Longdo] | 冒进 | [mào jìn, ㄇㄠˋ ㄐㄧㄣˋ, 冒 进 / 冒 進] to advance prematurely #39,680 [Add to Longdo] | 冒昧 | [mào mèi, ㄇㄠˋ ㄇㄟˋ, 冒 昧] (humble expression) to take the liberty; to make bold; to presume on sb's patience; forgive my arrogance, but... #42,461 [Add to Longdo] | 冒领 | [mào lǐng, ㄇㄠˋ ㄌㄧㄥˇ, 冒 领 / 冒 領] to obtain by impersonation; to falsely claim as one's own #43,219 [Add to Longdo] | 火冒三丈 | [huǒ mào sān zhàng, ㄏㄨㄛˇ ㄇㄠˋ ㄙㄢ ㄓㄤˋ, 火 冒 三 丈] to get really angry #44,268 [Add to Longdo] | 流行性感冒 | [liú xíng xìng gǎn mào, ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ, 流 行 性 感 冒] influenza #53,096 [Add to Longdo] | 冒牌货 | [mào pái huò, ㄇㄠˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄛˋ, 冒 牌 货 / 冒 牌 貨] fake goods; imitation; forgery #58,758 [Add to Longdo] | 冒名 | [mào míng, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ, 冒 名] an impostor; to impersonate #59,745 [Add to Longdo] | 冒名顶替 | [mào míng dǐng tì, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˇ ㄊㄧˋ, 冒 名 顶 替 / 冒 名 頂 替] to assume sb's name and take his place (成语 saw); to impersonate; to pose under a false name #67,151 [Add to Longdo] | 冒冒失失 | [mào mào shī shī, ㄇㄠˋ ㄇㄠˋ ㄕ ㄕ, 冒 冒 失 失] bold; forthright #84,873 [Add to Longdo] | 冒号 | [mào hào, ㄇㄠˋ ㄏㄠˋ, 冒 号 / 冒 號] colon (punct.) #85,528 [Add to Longdo] | 仿冒品 | [fǎng mào pǐn, ㄈㄤˇ ㄇㄠˋ ㄆㄧㄣˇ, 仿 冒 品] counterfeit object; imitation; fake; pirated goods #101,649 [Add to Longdo] | 不揣冒昧 | [bù chuǎi mào mèi, ㄅㄨˋ ㄔㄨㄞˇ ㄇㄠˋ ㄇㄟˋ, 不 揣 冒 昧] venture to; presume to; take the liberty of #137,118 [Add to Longdo] | 假冒品 | [jiǎ mào pǐn, ㄐㄧㄚˇ ㄇㄠˋ ㄆㄧㄣˇ, 假 冒 品] counterfeit object; fake #145,612 [Add to Longdo] | 冒名顶替者 | [mào míng dǐng tì zhě, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˇ ㄊㄧˋ ㄓㄜˇ, 冒 名 顶 替 者 / 冒 名 頂 替 者] to impersonate #213,590 [Add to Longdo] | 冒犯者 | [mào fàn zhě, ㄇㄠˋ ㄈㄢˋ ㄓㄜˇ, 冒 犯 者] offender #371,863 [Add to Longdo] | 诈冒 | [zhà mào, ㄓㄚˋ ㄇㄠˋ, 诈 冒 / 詐 冒] to claim ownership (of stolen goods) #611,152 [Add to Longdo] | 冒生命危险 | [mào shēng mìng wēi xiǎn, ㄇㄠˋ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ, 冒 生 命 危 险 / 冒 生 命 危 險] to risk one's life [Add to Longdo] | 冒纳罗亚 | [Mào nà luó yà, ㄇㄠˋ ㄋㄚˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧㄚˋ, 冒 纳 罗 亚 / 冒 納 羅 亞] Moanalua, Hawaiian volcano [Add to Longdo] | 冒着 | [mào zhe, ㄇㄠˋ ㄓㄜ˙, 冒 着 / 冒 著] to brave; to face dangers [Add to Longdo] | 冒着生命危险 | [mào zhe shēng mìng wēi xiǎn, ㄇㄠˋ ㄓㄜ˙ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ, 冒 着 生 命 危 险 / 冒 著 生 命 危 險] at the risk of one's life [Add to Longdo] | 冒险主义 | [mào xiǎn zhǔ yì, ㄇㄠˋ ㄒㄧㄢˇ ㄓㄨˇ ㄧˋ, 冒 险 主 义 / 冒 險 主 義] adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s) [Add to Longdo] | 感冒药 | [gǎn mào yào, ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ ㄧㄠˋ, 感 冒 药 / 感 冒 藥] medicine for colds [Add to Longdo] | 眼冒金星 | [yǎn mào jīn xīng, ㄧㄢˇ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄥ, 眼 冒 金 星] to see stars; dazed [Add to Longdo] |
| 冒頭 | [ぼうとう, boutou] (adv, n, adj-no) beginning; start; outset; (P) #2,285 [Add to Longdo] | 冒険 | [ぼうけん, bouken] (n, vs) risk; venture; adventure; (P) #2,303 [Add to Longdo] | 感冒 | [かんぼう, kanbou] (n) cold (illness) [Add to Longdo] | 危険を冒す | [きけんをおかす, kikenwookasu] (exp, v5s) to brave (defy) a danger [Add to Longdo] | 大冒険 | [だいぼうけん, daibouken] (n) great adventure [Add to Longdo] | 病に冒される | [やまいにおかされる, yamainiokasareru] (exp, v1) to be attacked by a disease [Add to Longdo] | 冒す | [おかす, okasu] (v5s, vt) (1) to brave; to risk; to face; to venture; (2) (of a disease, chemical, etc.) to harm; to afflict; to affect; (3) to desecrate; to profane; (4) to assume (someone else's surname); to take; (P) [Add to Longdo] | 冒とく;冒涜;冒讀(iK);冒瀆(oK) | [ぼうとく, boutoku] (n, vs) (uk) blasphemy; curse; profanity; sacrilege; desecration [Add to Longdo] | 冒険家 | [ぼうけんか, boukenka] (n) adventurer [Add to Longdo] | 冒険資本 | [ぼうけんしほん, boukenshihon] (n, adj-no) venture capital [Add to Longdo] | 冒険者 | [ぼうけんしゃ, boukensha] (n) adventurer [Add to Longdo] | 冒険小説 | [ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] (n) adventure story; novel of adventure [Add to Longdo] | 冒険心 | [ぼうけんしん, boukenshin] (n) adventurous spirit; sense of adventure [Add to Longdo] | 冒険談 | [ぼうけんだん, boukendan] (n) tale of adventure [Add to Longdo] | 冒険的 | [ぼうけんてき, boukenteki] (adj-na) adventurous; risky; hazardous; perilous [Add to Longdo] | 冒険野郎 | [ぼうけんやろう, boukenyarou] (n) adventure lover [Add to Longdo] | 冒頭陳述 | [ぼうとうちんじゅつ, boutouchinjutsu] (n) opening statement [Add to Longdo] | 流行性感冒 | [りゅうこうせいかんぼう, ryuukouseikanbou] (n) influenza; flu [Add to Longdo] |
| You need not run the risk. | あなたは危険を冒す必要はありません。 | A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | Cookie likes a story of adventure. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thriller. | ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 | Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | The boy has a hunger for adventure. | その少年は冒険に飢えている。 | The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | It was a daring adventure, full of thrill and excitement. | それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。 | If George doesn't stop smoking, he will run the risk of developing lung cancer. | たばこをやめないとジョージは肺ガンにかかる危険を冒すことになる。 | Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | Don't risk your neck over something foolish. | ばかげたことで危険を冒してはいけない。 | Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. | 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 | Nothing ventured, nothing gained. [ Proverb ] | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | Dangers give relish to an adventure. | 危険があるので冒険がおもしろいのだ。 | Nothing ventured, nothing gained. [ Proverb ] | 危険を冒さなければ何も得られない。 | Smoking has affected his lungs. | 喫煙が彼の肺を冒した。 | You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 [ M ] | Fortune favors adventurous people. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | At present, going abroad is no longer the adventure it used to be. | 今は外国へ行くことは、昔のように冒険ではない。 | All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | Children are fond of adventure. | 子供は冒険が好きである。 | It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope. | 私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。 | It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 [ M ] | The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | I don't want to run such a risk. | 私はそんな危険を冒したくない。 | I don't want to run such a risk. | 私はそんな冒険を冒したくない。 | I don't like to run a risk. | 私は危険を冒すのは好きではない。 | I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | I have been fond of adventure since I was a child. | 私は子供のころから冒険が好きだった。 | I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | Young people love adventure. | 若者は冒険を愛する。 | Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 [ M ] | My uncle says he's about to embark on a new business venture. | 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 | Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. | 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 | If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 |
| Jesus, where'd that come from? | [CN] 老天,这从哪里冒出来的? More American Graffiti (1979) | Thinking it over, there are too many risks. I'm against it. | [CN] 想想再说吧 太冒险了 我不同意 Série noire (1979) | However, without a little risk... life would be so dull, wouldn't it? | [JP] ちょっとまって 冒険してみよう ハッキリしない生き方でね コール Water (2004) | - Very dicey. | [CN] -很冒险 The Great Train Robbery (1978) | The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure. | [JP] "またチャンスが始まりました..." "チャンスと冒険が いっぱい" Blade Runner (1982) | And the risks you take. Aren't they ridiculous? | [JP] あなたが冒すリスク 馬鹿げてない? Grand Prix (1966) | I'm more cautious. But sometimes running a little risk... can bring bigger rewards, you know? | [CN] 我更谨慎了 但有时冒一点小风险 My Name Is Nobody (1973) | Severus Snape was indeed a Death Eater and, prior to Lord Voldemort's downfall turned spy for us at great personal risk. | [JP] スネイプはかつてデスイーターじゃったが ヴォルデモートが倒れる前に― 我ら側に戻り 多大な危険を冒し密偵となって― Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) | We wouldn't have won if we hadn't taken chances. | [CN] 如果沒有冒險,能取得那麼多勝利麼? Siberiade (1979) | Neverforget, a blind man is protected... safe from danger and all obstacles. | [JP] 盲人は危険を冒さない 恐れる事は何もない Purple Noon (1960) | I got all the calls made, my ass is covered, and I don't feel like sitting in some dumb movie holding your hand. | [CN] 我电话全都打好了 我打扮好了 我不想坐在沉闷电影院里 握着你的手 无意冒犯 等一等 我不是那意思 Don't Go in the House (1979) | No, with your permission and all due respect to Miss Van Helsing... | [CN] 不 如果可以 在不冒犯 凡·赫尔辛小姐的情况下... Dracula (1979) | So, Spaniard, we shall go to Rome together... and have bloody adventures. | [JP] よし! ローマへ行って 血塗られた冒険を楽しもう! Gladiator (2000) | I don't have a goddamned idea, Harry. The kid came out of nowhere. | [CN] 我也不知道啊 哈里 孩子们总是莫名其妙的冒出来 Magnum Force (1973) | You overestimated his willingness to risk himself for you. | [JP] 買い被りだったな 君の為に危険を冒す気はないようだ Litmus (2004) | I ventured to tidying up. The flowers I threw them, they smelled. | [CN] 我冒昧予以清洁 花我都扔掉了 有气味了 Malicious (1973) | He will perhaps take a risk which he would ordinarily avoid. | [JP] 避けるべき危険までも 冒そうとするだろう Grand Prix (1966) | Don't you think it's a little risky for R and R? | [CN] 你不認為休假來衝浪有點冒險嗎! Apocalypse Now (1979) | I ventured to prepare some dinner. | [CN] 我冒昧准备了晚餐 Malicious (1973) | On the cars, at least. It's been done before. | [CN] 至少他在冒用警车 以前发生过此类事件 Magnum Force (1973) | This is blasphemy. This is madness. | [JP] 神への冒涜 これは狂気 300 (2006) | From what we have, it figures somebody to be impersonating a police officer. | [CN] 根据我们所知道的 有人在假冒警察 Magnum Force (1973) | Then we'd split 50-50. Too risky. | [CN] 利润五五分账,太冒险了 Police (1985) | I might be able to separate his new self, but I'm not gonna take that chance. | [JP] 新人格の分離が可能かも だが その危険は冒さん The Manster (1959) | The aroma of fresh flowers... and all that other stuff that has been fucked up by late nights and a lot of bad food? | [JP] 新鮮な花の香り... 夜更かしや 悪い食べ物に 冒されていないから なのか? Exotica (1994) | At first... they circled the place with barbed wire to scare off the inquisitive. | [CN] 一开始... 他们安装了铁丝网, 防止好奇者前来冒险 Stalker (1979) | The adventure began when they set off for the castle in their horse-drawn carriage. | [JP] 馬車で城に向かった時から 冒険は始まった Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | I'm not willing to risk his life. | [CN] 我不会让他冒险的 The Black Stallion (1979) | - You're an impostor yourself! Got it? | [CN] -你是你自己的冒牌货 明白 Ivan Vasilievich: Back to the Future (1973) | I like foolish things. | [CN] 我喜歡聽冒昧的話 Tess (1979) | I want adventure in the great wide somewhere | [JP] 狭い町を出て 冒険をしたい Beauty and the Beast (1991) | May I ask what you're doing in Venice? | [CN] 恕我冒昧,你来威尼斯干嘛? Moonraker (1979) | Of course, the adventure goes on. Isn't it exciting, Augustin? Kindof. | [JP] もちろん、冒険は進行中です、 オーギュスティン、わくわくしませんか? La Grande Vadrouille (1966) | Do not mock the gods. | [JP] 神々を冒涜するな Troy (2004) | It is an abomination to God and to man. | [JP] 神様と人間の冒涜です。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | I got a cold. | [CN] 我感冒了。 Norma Rae (1979) | We can't afford to take any chances, Minister. | [CN] 我们不可以冒险的 Moonraker (1979) | I don't like to say I told you so, but I told you so. | [CN] 我无意冒犯 但我的确提醒过你了 I don't like to say I told you so, but I told you so. The Official Visit (1980) | Where's your sense of adventure, James? | [CN] 你的冒险家精神到哪去了? Live and Let Die (1973) | Do I try to talk my way out of this, or do I take this cop down and risk it all? | [JP] 話をしてみるか それとも 危険を冒し警官を倒すか? Sin City (2005) | My introduction to Basil of Baker Street, the great mouse detective. | [JP] なぜなら、バジルと初めて出会った時です オリビアちゃんの大冒険に The Great Mouse Detective (1986) | With my life I do not take chances, I am sorry, believe me. | [JP] 危険は冒せないよ 君には気の毒だが ジョーも一緒に行かせようか D.O.A. (1949) | Sometimes I think you just have to take the big chances. | [JP] 人間とまれたからには時々― 冒険に挑まなきゃ Groundhog Day (1993) | He's lying there sweating! I go home to him! | [CN] 躺在那冒汗 我回家陪他 Kramer vs. Kramer (1979) | One time, he had the flu, and I had prepared to go to work. | [CN] 在他感冒的時候 我獨自一人去工作 The Mother and the Whore (1973) | Off with you, on one of your adventures. | [JP] 貴方と冒険に行きたくて The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | I'm sorry, Professor, no offense meant, but this jerk has chosen you to be his favorite. | [CN] 不好意思, 教授, 我毫无冒犯之意 但是这混蛋把你当作自己的亲信 Stalker (1979) | What if he was an adventurist and simply doomed his men? | [CN] 可能,伊戈尔王公并不是英雄,而是.. 更像个冒险家? 他栽了多少族人的命。 Tema (1979) | A hobbit's Tale, by Bilbo Baggins." | [JP] ―ホビットの冒険― ビルボ・バギンズ著 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | I hope you won't mindmy mentioning it, | [CN] 冒昧提醒您 I hope you won't mindmy mentioning it, Jobs for the Boys (1980) |
| 冒す | [おかす, okasu] -wagen, riskieren, befallen, schaden [Add to Longdo] | 冒とく | [ぼうとく, boutoku] Gotteslaesterung, Blasphemie, Schaendung, Entehrung [Add to Longdo] | 冒険 | [ぼうけん, bouken] Abenteuer [Add to Longdo] | 冒険小説 | [ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] Abenteuerroman [Add to Longdo] | 冒頭 | [ぼうとう, boutou] Anfang, Eingang, Eroeffnung [Add to Longdo] | 感冒 | [かんぼう, kanbou] Erkaeltung [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |